ÄRGERN


1) [reflexiv]: sich ärgern:

a) αγανακτώ (-είς)  ([bzw.] αγαναχτώ {-είς}):

• Ich ärgerte mich über mich selbst, dass (weil) ich nicht mehr Kassetten mit hatte, um sie [sc. die Diskussion / τη συζήτηση] aufzunehmen.  °  Εγώ αγαναχτούσα με τον εαυτό μου, που δεν είχα άλλες κασσέτες μαζί μου για να την μαγνητοφωνήσω.

• Es ist zum ~Ärgern und zum Verzweifeln. [wie schlecht manche Journalisten ihre Spra­che beherrschen]  °  Είναι ν’ αγανακτεί και ν’ απελπίζεται κανείς.

b) ενοχλούμαι: 

• Ich ärgere mich über den, der ... [mit öffentlichen Mitteln Straßen in schlechter Qualität baut; der mit dem Auto am Zebrastreifen hält und die Fußgänger am Hinübergehen hindert]  °  Ενοχλούμαι με αυτόν που [...]

• Jannis ~ärgerte sich (~war verärgert) über das, was Takis [in seiner Rede] gesagt hatte.  °  Ο Γιάννης ενοχλήθηκε από τα όσα είχε πει ο Τάκης.

c) Sonstiges:

• Er ärgerte sich über sich selbst. (Er war über sich selbst verärgert.) [weil er Annas Vor­schlag, gemeinsam essen zu gehen, nicht angenommen hatte]  °  Δυσανασχέτησε με τον εαυτό του.

• Ärgere dich nicht (Reg dich nicht auf), Jannis. [sc. darüber, dass der Trainer dich für das (eben begonnene) Match nur als Ersatzmann eingeteilt hat (und du daher jetzt auf der Ersatzbank sitzt und am Spiel nicht teilnehmen kannst)]  °  Μην εκνευρίζεσαι, Γιάννη.

• Ich ärgerte mich [wörtl. (transitiv): es ärgerte mich], dass ich Hugos Fernglas [mit­zu­neh­men] vergessen hatte. [und daher jetzt nicht so gut in das Tal hinunterblicken konn­te, wie ich es gerne getan hätte]  °  Με εκνεύριζε το ότι είχα ξεχάσει να πάρω μαζί μου τα κιάλια του Ούγκο.      [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]


2) [transitiv (= jemanden ärgern)]:

a) νευριάζω

b) Sonstiges:

• Sie lässt keine Gelegenheit aus (Sie versäumt keine Gelegenheit), mich zu ärgern (mich aufzuregen) und mir das Leben ~schwer zu machen (~zu verbittern).  °  Δεν παραλείπει ευκαιρία να με συγχύσει και να μου κάνει τη ζωή μαύρη. 



Weitere Wörter: