WEILE, die


1) (für) eine Weile [etc.]:

       a) Konstruktionen mit διάστημα:

• mit dem Geld, das er [aus dem Verkauf] bekam, kamen wir eine Weile (eine Zeit­lang) aus

με τα λεφτά που πήρε βολευτήκαμε ένα διάστημα

• für eine Weile (für eine Zeitlang)

για κάποιο διάστημα  //  για ένα διάστημα

• nach einer Weile [versuchte sie noch einmal, ihn telefonisch zu erreichen]

μετά από κάποιο διάστημα


       b) λίγη ώρα // κάμποση ώρα (= [auch:] eine ganze Weile) // κάποια ώρα [etc.]:

• Na, da können Sie sich doch noch auf eine Weile hinlegen. [wo Sie doch heute keinen Dienst in der Kaserne haben]

Ωραία, τότε μπορείτε να ξαπλώσετε ακόμη λίγη ώρα.   [DF+GF aus: Schnitzler: Spiel]

• Eine Weile schmiedeten wir [auf unserer morgend­lichen Fahrt im Schulbus] Pläne für […] [dann holte uns der Alltag wieder ein]

Για λίγη ώρα κάναμε σχέδια για […]  //  

Για κάμποση ώρα κάναμε σχέδια για [...]   

[DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• nach einer Weile [forderte sie mich auf, in ihr Büro einzutreten]

μετά από κάποια ώρα

• Als Chris [= Diskjockey] schließlich eine Pause machte [mit dem Abspielen der Plat­ten], dauerte es noch eine ganze Wei­le, bis das Hämmern aus meinem Kopf ver­schwun­den war.

Όταν τελικά ο Κρις έκανε ένα διάλειμμα, χρειάστηκε κάμποση ώρα ακόμα μέχρι να φύγει το σφυροκόπημα μέσα απ’ το κεφάλι μου.   [DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Es dauerte eine ganze Weile, bis ich sie [= meine Schulkollegin Kathrin] [in der Pause am Schulhof] entdeckt hatte.

Πέρασε κάμποση ώρα μέχρι να την ανακαλύψω.   

[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Ich sah den [Telefon-]Hörer noch eine ganze Weile an, nachdem ich ihn aufgelegt hatte.

Αφού έκλεισα το τηλέφωνο, το κοιτούσα ακόμη για ώρα. 

[DF+GF aus: Friedrich: Currywurst]


       c) Sonstiges:

• Aber es wird eine Weile (eine Zeitlang) dauern. [bis ich all die Listen für Sie durchge­se­hen habe]  °  Αλλά θα πάρει κάποιο χρόνο.

• Es dauert eine Weile, bis Carmen das bemerkt.* / Carmen braucht eine Weile, bis sie das bemerkt.  °  Η Κάρμεν αργεί να το πάρει είδηση.   [DF (*) + GF aus: Gaby Hauptmann: Suche …]

• ich brauche eine Weile, um darauf zu kommen [= um zu verstehen], was sie meint [bzw.] it takes me a while to work out what she means  °  αργώ να καταλάβω τι θέλει να πει   [DF, EF + GF aus: Hornby: High Fidelity]


2) Sonstiges:

• Hetz dich nicht! Gut Ding braucht Weile.  °  Μη βιάζεσαι! Η καλή δουλειά αργεί να γίνει.


Weitere Wörter:

Vorher
  • WEICHSPÜLER, der... = το μαλακτικό (ρούχων) ...
  • WEIDE, die... 1) [sc. die Weidefläche, das Weideland]: η βοσκή // ο βοσκότοπος * [bzw.] το βοσκο­τόπι: *[bzw. iS von "Weideland" auch:...
  • WEIDELAND, das... s. Weide, die (Z 1) ...
  • WEIDEN... = βόσκω [bzw.] βοσκώ (-άς * [bzw.] -είς **): *[so zB. Ιορδανίδου und Pons online] // **[so zB. ΛΜΠ] a) [transitiv]: • Der Hirt(e) weidete die Schafe....
  • WEIGERN (sich)... = αρνούμαι [bzw. (lt. ΛΜΠ alltagssprachlich):] αρνιέμαι: • Er weigert sich, den Journalisten irgendetwas [über den Mordfall] zu sagen....
  • WEIGERUNG, die... = η άρνηση ...
  • WEIHNACHTEN, das [bzw.] die... [Anm.: zur Verwendung des Artikels "das" (Singular) bzw. "die" (Plural) sowie zum Ge­brauch des Wortes ohne Artikel s. ausführlich:...
  • WEIHNACHTS+... 1) der Weihnachtsbaum / der Christbaum ° το Χριστουγεννιάτικο δέντρο 2) die Weihnachtseinkäufe ° τα χριστουγεννιάτικα ψώνια 3) die Weihnachtsfeier:...
  • WEIHRAUCH, der... = το λιβάνι: • wir meiden ihn (sie/es) wie der Teufel den Weihrauch [entsprechend im Deutschen:...
  • WEIL... 1) γιατί 2) επειδή 3) καθώς: • Weil (Da) wir immer mehr Dinge wollen, ...[deren Herstellung immer mehr Geld kostet], werden wir immer ärmer....
Nachher:
  • WEIMAR... = η Βαϊμάρη ...
  • WEIN, der... 1) το κρασί 2) Sonstiges: • Der beste Wein [wörtl.: die beste Weinrebe] wächst auf den oberen [wörtl.: obersten] Hän­gen....
  • WEINBAU, der... = η αμπελουργία ...
  • WEINBAUER, der / WEINBÄUERIN, die... (Winzer, der / Winzerin,...
  • WEINBERG, der... = το αμπέλι // ο αμπελώνας ...
  • WEINBLATT, das... 1) το αμπελόφυλλο:...
  • WEINEN... 1) κλαίω [selten auch: κλαίγω, κλαίγεις (usw.)]: • bitterlich weinen / heulen ° κλαίω γοερά 2) das Weinen ° το κλάμα [bzw.] τα κλάματα:...
  • WEINERNTE, die... s. Weinlese, die ...
  • WEINGLAS, das... 1) το ποτήρι του κρασιού (Pl.: τα ποτήρια του κρασιού) 2) [lt. ΛΚΝ alltagssprachlich]: το κρασοπότηρο:...