FRAGE, die


Übersicht:

1) [die eine Antwort bezweckt]

2) [iS von: entscheidender Punkt; fraglicher Punkt; Problem etc.]

3) [als Übeltäter etc.] in Frage kommen

4) (das) kommt nicht in Frage [Ausdruck der Weigerung]

5) in Frage stellen


1) [die eine Antwort bezweckt]: η ερώτηση / το ερώτημα:

       a) [allgemein]:

• Ich hätte eine Frage [GF: Ich habe eine Frage]: … [Feststellung des Anrufers am Beginn des Telefonats]  °  Έχω μία ερώτηση: ...   [DF+GF aus: Hueber-Handel]

• Wenn Sie [Eltern] keine weiteren Fragen (keine Fragen mehr) haben, würde ich [= Kindergartenleiterin] Ihnen jetzt gerne die Einrichtung zeigen.  °  Εάν δεν έχετε περαιτέρω ερωτήσεις θα ήθελα να σας δείξω τώρα τη μονάδα.

• er würde mich mit Fragen löchern [wörtl.: beschießen] [wenn er hier wäre]  °  θα με πυροβολούσε με ερωτήσεις

       b) Fragen stellen:

               aa) κάνω ερωτήσεις / ερωτήματα:

• Ich möchte dir einige Fragen stellen.  °  Θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.

• Sie begannen dir Fragen zu stellen.  °  Άρχισαν να σου κάνουν ερωτήσεις.

• Er stellte ihr eine Menge Fragen.  °  Της έκανε ένα σωρό ερωτήσεις.

               bb) θέτω ερωτήσεις / ερωτήματα:

• die meisten Fragen [Akk.], die Sie mir stellen  °  τις περισσότερες ερωτήσεις που μου θέτετε

• er/sie stellte mir zwei Fragen  °  μου έθεσε δύο ερωτήματα

• Ich fordere ihn auf, die Fragen zu beantworten, die ich ihm stellte.  °  Τον προκαλώ να απαντήσει στα ερωτήματα που του έθεσα.

• Mein Vater stellte sich nie solche Fragen.  °  Ο πατέρας μου ποτέ δεν έθετε στον εαυτό του τέτοια ερωτήματα.

• Und hier [an diesem Punkt] stellt sich die Frage, was "wahre Liebe" bedeutet (heißt).  °  Κι εδώ τίθεται το ερώτημα τι σημαίνει "αληθινή αγάπη".

• die Fragen, die ihm gestellt werden  °  τα ερωτήματα που του τίθενται

               cc) διατυπώνω ερωτήσεις / ερωτήματα:

• Oft und von vielen [Leuten] wird die Frage gestellt, wann …[im Griechischen Nationali­täts­bezeichnungen mit großem und wann mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden müssen].  °  Συχνά και από πολλούς διατυπώνεται το ερώτημα πότε [...].

• Eine der Fragen [in Zusammenhang mit dem richtigen Gebrauch der griechischen Spra­che], die also häufig gestellt werden, […]  °  Ένα από τα ερωτήματα, λοιπόν, που διατυπώνονται συχνά [...]

               dd) Sonstiges:

• die Frage, die Kostas gestellt wurde  °  η ερώτηση που έγινε στον Κώστα

• die Frage, die ihnen gestellt wurde  °  η ερώτηση που τους έγινε

• Diese Frage stellte ich mir etliche Male [wörtl.: diese Frage ging mir etliche Male durch den Kopf] in den (darauf)folgenden zwei Wochen.  °  Το ερώτημα αυτό μου πέρασε αρκετές φορές απ’ το μυαλό τις δυο βδομάδες που ακολούθησαν.


2) [iS von: entscheidender Punkt; fraglicher Punkt; Problem etc.]:

       a) το ζήτημα:

• Das [sc. dieser Umstand] wirft eine Reihe neuer Fragen [iS von: Problemstellungen] auf.  °  Αυτό εγείρει μια σειρά νέων ζητημάτων.

• Das ist eine Frage der Gewöhnung. [zB.: dass man den Anblick von Toten aushält]  °  Είναι ζήτημα συνήθειας αυτό.

• [...] [das] ist eine andere Frage [sc.: wie lange der derzeitige (positive) Zustand noch andauern wird]  °  [...] είναι άλλο ζήτημα

• Es ist die Frage, ob [...] [iS von: Es ist fraglich, ob ... / Es ist zweifelhaft, ob ...]  °  Είναι ζήτημα αν [...]  //  Ζήτημα είναι αν [...]

       b) το θέμα:

• all das [sc. die Verwirklichung dieser Wünsche] ist eine Geldfrage (eine Frage des Geldes)  °  όλα αυτά είναι θέμα χρημάτων

       c) το ερώτημα:

• Die Frage ist, ob Papandreou in der Lage ist, ...[den Streit in seiner Partei zu schlichten].  °  Το ερώτημα είναι αν ο Παπανδρέου είναι σε θέση να [...]

• Es stellt sich aber wiederum die Frage: Was bedeutet (Was ist) Scheitern und was Erfolg.  °  Τίθεται όμως και πάλι το ερώτημα: Τι πάει να πει αποτυχία και τι επιτυχία.

       d) Sonstiges:

• Das (So etwas) wirft die Frage auf, warum […] / Da [sc. in Anbetracht des eben erwähn­­ten Umstandes] stellt sich die Frage, warum […] / Da fragt man sich, warum […]  °  Κάτι που σε κάνει ν’ αναρωτιέσαι γιατί [...]

• Es stellt sich also die Frage (Es fragt sich also), wozu eine Regierung, die ...[ohnedies an einer Lösung des Problems nicht interessiert ist], den Dialog braucht.  °  Ερωτάται λοιπόν τι τον χρειάζεται το διάλογο μια κυβέρνηση που [...]


3) [als Übeltäter etc.] in Frage kommen (alternative Schreibweise: infrage kommen):

• Sehr viele kommen ja nicht in Frage. [als Person, die den Verrat begangen haben könnte]  °  Δεν είναι και πολλοί αυτοί που μπορεί να το έκαναν.  //  Δεν έχουμε να υποψιαστούμε και πολλούς.     [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Nach unserer Meinung kommen nur zwei Personen [als Übeltäter] in Frage: …[(ent­we­der A oder B)].  °  Κατά τη γνώμη μας μόνο δυο άτομα μπορεί να είναι: [...].  //  Κατά τη γνώμη μας μπορεί να είναι [μόνο] δύο: [...].   [Anm.: (jeweils) μπορεί – nicht μπορούν !]   [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Für mich kommt nur Kathrin [als Person, die uns verraten hat] in Frage.  °  Μόνο μία μπορεί να το ’κανε, η Κάτριν.  //  Μόνο η Κάτριν μου έρχεται στο μυαλό.  [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Somit kommt auch Takis [als Täter] nicht in Frage. / Somit scheidet auch Takis [als möglicher Täter] aus. [denn er hat ebenfalls dieses Alibi]  °  Έτσι αποκλείεται και ο Τάκης.


4) (das) kommt nicht in Frage [Ausdruck der Weigerung] (alternative Schreibweise: kommt nicht infrage):

       a) αποκλείεται:

• Das kommt nicht in Frage. / Ausgeschlossen. [Weigerung]  °  Αποκλείεται.

       b) δεν υπάρχει περίπτωση:

• Kommt nicht in Frage (Es ist ausgeschlossen), dass ich [meine Tochter] Maria den heiraten lasse (= dass ich Maria erlaube, den zu heiraten).  °  Δεν υπάρχει περίπτωση να αφήσω τη Μαρία να παντρευτεί αυτόν.

       c) Sonstiges:

• Das kommt (überhaupt) nicht in Frage! [sagte ich zu meinem Mann] Wir werden ihnen [sc. den Betreibern der von unserer Tochter besuchten Schule] [in Anbetracht der Ver­schwendung in anderen Staatsbereichen] kein Geld geben, damit sie Toiletten in der Schule bauen.  °  Ούτε να το συζητάς! Δεν πρόκειται να τους δώσουμε χρήματα για να χτίσουν τουαλέτες στο σχολείο.


5) in Frage stellen (alternative Schreibweise: infrage stellen):

       a) αμφισβητώ (-είς):

• Ich halte es aber für skandalös, dass ein Abgeordneter des Europäischen Parlaments das Streikrecht in den Ländern der Europäischen Union in Frage stellt.  °  Θεωρώ όμως σκανδαλώδες να αμφισβητεί ένας βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το δικαίωμα απεργίας στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

       b) θέτω υπό αμφισβήτηση:

• die Methode [sc. die (Gültigkeit der) Psychoanalyse als Therapiemethode] durfte nicht in Frage gestellt (nicht in Zweifel gezogen) werden  °  δεν έπρεπε να τεθεί υπό αμφισβήτηση η μέθοδος

• das Gesellschaftsmodell [Westeuropas] in Frage stellen  °  θέτω υπό αμφισβήτηση το κοινωνικό μοντέλο

       c) Sonstiges:

• das In-Frage-Stellen [richtig: das Infragestellen] [zB. des kapitalistischen Systems]  °  η αμφισβήτηση


Weitere Wörter:

Vorher
  • FOTOKOPIEREN... (alternative Schreibweise: photokopieren) s. kopieren (Z 1) ...
  • FOTOLABOR, das... (alternative Schreibweise: Photolabor, das) • das Fotolabor ([bzw.] das Fotogeschäft) [in dem man (die selbst gemachten) Fotos entwickeln bzw....
  • FOTOMODELL, das... (alternative Schreibweise: Photomodell, das) = το φωτομοντέλο (Pl.: τα φωτομοντέλα) ...
  • FOTOREPORTAGE, die... (alternative Schreibweise: Photoreportage, die) = το φωτογραφικό ρεπορτάζ:...
  • FPÖ, die... s. unter freiheitlich ...
  • FRACHT, der... = το φορτίο ...
  • FRÄCHTER, der... • die Frächter [wörtl.: die Lastwageneigentümer] ° οι ιδιοκτήτες φορτηγών ...
  • FRACHTER, der... (Frachtschiff, das) = το εμπορικό πλοίο // το εμπορικό καράβι ...
  • FRACHTSCHIFF, das... s. Frachter, der ...
  • FRACK, der... = το φράκο (Gen.: του φράκου) (Pl.: τα φράκα) ...
Nachher:
  • FRAGEBOGEN, der... = το ερωτηματολόγιο (Gen.: του ερωτηματολογίου) ...
  • FRAGEN... 1) (ε)ρωτώ (-άς): • Kann (Darf) ich dich etwas fragen? [als Vorbemerkung,...
  • FRAGESATZ, der... = η ερωτηματική πρόταση: • direkte oder indirekte Fragesätze [zB.: "Wann schrieb er den Brief?" // "Ich weiß nicht, wer die Lösung finden wird....
  • FRAGESTUNDE, die... [zB. im Europäischen Parlament] = η Ώρα των Ερωτήσεων ...
  • FRAGEWORT, das... [zB. "wer?"] = η ερωτηματική λέξη ...
  • FRAGLICH... • Es ist fraglich, ob [...] [iS von: Es ist zweifelhaft, ob ...] [wörtl.: Es ist die Frage, ob ...] ° Είναι ζήτημα αν [...] // Ζήτημα είναι αν [......
  • FRAGMENT, das... s. Bruchstück, das ...
  • FRAGMENTARISCH... s. bruchstückhaft ...
  • FRAGWÜRDIG... 1) [iS von: zweifelhaft hinsichtlich der Richtigkeit bzw. Machbarkeit]: αμφισβητήσιμος, ‑η, ‑ο:...