IMMER


A) [ohne nachfolgenden Komparativ]:

1) [allgemein]:

       a) πάντα [bzw.] πάντοτε:

• Ich habe es schon immer gewusst. [dass diese Beziehung schiefgehen würde]  °  Το ήξερα από πάντα.

• ich soll (ich darf) nicht immer alles (so) ernst nehmen [sagt er zu mir]  °  δεν πρέπει πάντα να τα παίρνω όλα στα σοβαρά

• Sicher (Mit Sicherheit) wird ihr Leben nicht immer leicht gewesen sein.  °  Η ζωή της, σίγουρα, δε θα υπήρξε πάντοτε εύκολη. [Anm.: υπήρξε !]

• Die Menschen kannten schon immer den lebenswichtigen Wert [= die lebenswichtige Be­deutung] des Wassers.  °  Οι άνθρωποι ήξεραν από πάντα τη ζωτική αξία του νερού.

       b) όλο (και):

• Geradeaus, Maria, immer geradeaus. [als Erläuterung für jemanden, der die Wohnung betritt]  °  Ευθεία μπροστά, Μαρία, όλο ευθεία μπροστά.

• Wenn seine Freunde kamen, spielten sie immer eine Partie. [auf diesem Schachspiel]  °  Όταν έρχονταν οι φίλοι του, όλο κι έπαιζαν καμιά παρτίδα.

       c) Sonstiges:

• mit immer (fortwährend / laufend / ständig) neuen Einzelheiten  °  με ολοένα νέες λεπτομέρειες

• sie träumte [im Schlaf] immer (ständig) davon, dass […]  °  έβλεπε συνέχεια στον ύπνο της πως [...]

• Ich lese viel, ich habe schon immer viel gelesen.  °  Διαβάζω πολύ, διάβαζα ανέκαθεν πολύ.

• Nehmen Sie es nicht (so) schwer. [dass Sie (= Rechtsanwalt) erstmals einen Prozess verloren haben] Es gibt immer ein erstes Mal. [wörtl.: Für alles gibt es das erste Mal.]  °  Μην το παίρνετε κατάκαρδα. Για όλα υπάρχει η πρώτη φορά.

• ~Machst du das immer (so)? [wörtl.: Bist du das gewöhnt?] [sc.: dich so sehr in deine Arbeit zu vertiefen, wie ich das gestern sah]  °  Το συνηθίζεις;

• ~Du immer mit deinem Zaudern! / ~Du mit deinem ewigen Zaudern! / Alter Zauderer!* [= Du alter Zauderer!] [spöttisch-scherzhafter Vorwurf an jemanden, der zögert bzw. Vor­behalte hat]  °  Αμάν πια αυτή η επιφυλακτικότητά σου.   [DF (*) + GF aus: Hauptmann: Suche …]


2) immer wieder:

       a) κάθε τόσο:

• wie mein Freund Paul immer wieder behauptete  °  όπως ισχυριζόταν κάθε τόσο ο φίλος μου ο Παύλος    [DF+GF aus: Th. Bernhard: Wittgensteins Neffe]

• Immer wieder erwachte ich von einem Donnerschlag, und immer wieder schlief ich [da­nach] ein.  °  Κάθε τόσο ξυπνούσα από έναν κεραυνό και κάθε τόσο ξανακοιμόμουν.   [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]

• In einer Demokratie [GF wörtl.: In den Demokratien], in der die Regierung sich immer wieder zur Wahl stellen muss [sc. durch Wahlen bestätigt werden muss], […]  °  Στις δημοκρατίες, όπου η κυβέρνηση πρέπει κάθε τόσο να επιβεβαιώνεται εκλογικά, [...]   [DF+GF aus: Lafontaine/Müller: Globalisierung]

       b) Konstruktion mit Wiederholung des Verbs unter Voranstellung von "ξανα-":

• ich ging immer wieder am Stand [sc. am (Tisch des) Schießstand(es) (im Vergnü­gungs­­park)] vorbei, in der Hoffnung dass …[jemand für mich das dort hängende Stoff­tier schießen würde]  °  πέρναγα και ξαναπέρναγα από τον πάγκο με την ελπίδα πως [...]

• Jorgos sagt es immer wieder.  °  Το λέει και το ξαναλέει ο Γιώργος.

       c) Sonstiges:

• und er [= der Clown auf der Straße] begann immer wieder …[seine Geschichte in einer neuen Version (zu erzählen)]  °  κι όλο ξανάρχιζε [...]

• […] und [er (= der Hund)] kehrte immer wieder zur Stelle am andern [Bach-]Ufer [in der GF: zur Stelle des Ufers, wo er stehen geblieben war] zurück.  °  [...] και ξαναγύριζε συνέχεια στο σημείο της όχθης όπου είχε σταματήσει.   [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]

• immer wieder  °  ξανά και ξανά  //  κάθε φορά εκ νέου


3) immer wenn:

       a) όποτε:

• immer wenn Petros nichts zu tun hat [führt er Reparaturen in seinem Haus durch]  °  όποτε ο Γιώργος δεν έχει τι να κάνει

• Immer wenn ich (irgendwo / zufällig) frischgeschnittenes Holz rieche, [...]  °  Όποτε τύχει και μυρίσω φρεσκοκομμένο ξύλο [...]

       b) Sonstiges:

• immer wenn / jedes Mal, wenn / sooft  °  όσες φορές    [BSe s. unter sooft ]


4) noch immer // immer noch:

s. unter noch (Z 3)


5) Sonstiges:

• wer (auch) immer // welche(r/s) (auch) immer: s. unter auch (Z 9)



B) [+ Komparativ]:


1) όλο (και):

• Immer mehr Frauen wollen [...]  °  Όλο και περισσότερες γυναίκες θέλουν [...]

• Immer weniger Frauen [...]  °  Όλο και λιγότερες γυναίκες [...]

• immer mehr Menschen sind [heute in der westlichen Welt] in der Lage, immer mehr Bedürfnisse zu befriedigen  °  όλο και περισσότεροι άνθρωποι είναι σε θέση να ικανο­ποιούν όλο και περισσότερες ανάγκες

• In unseren Tagen häufen sich (immer mehr) die Stimmen, die behaupten, dass [...]  °  Στις ημέρες μας όλο και περισσότερο πληθαίνουν οι φωνές που υποστηρίζουν ότι [...]

• Ihre Musik [sc. die Musik, die sie machen] scheint sie persönlich immer weniger zu ~inter­essieren.  °  Η μουσική τους μοιάζει να τους αφορά προσωπικά όλο και λιγότερο.

• immer öfter in letzter Zeit  °  όλο και πιο συχνά τον τελευταίο καιρό

• immer seltener  °  όλο και σπανιότερα

• Die Gewalttätigkeiten und die Drohungen gegen die Ausländer nehmen immer mehr zu.  °  Οι βιαιότητες και οι απειλές εναντίον των ξένων όλο και αυξάνονται.

• Das Feuer rückte (drang) immer weiter vor.  °  Η φωτιά όλο και προχωρούσε.

• Seine Stimme wurde [vor Wut] immer lauter.  °  Η φωνή του όλο ανέβαινε σε ένταση.


2) ολοένα (και):

• Die Goldgräber dringen immer tiefer in den Urwald vor.  °  Οι χρυσοθήρες προχωρούν ολοένα βαθύτερα στο παρθένο δάσος.

• Ich vergesse immer mehr.  °  Ξεχνώ ολοένα περισσότερο.

• ich glaube es [mit der Zeit] immer weniger  °  το πιστεύω ολοένα λιγότερο

• Die Winter dauern immer länger.  °  Οι χειμώνες διαρκούν ολοένα περισσότερο.

• Aber das geschieht immer seltener. [zB.: dass wir miteinander Karten spielen]  °  Μα αυτό ολοένα γίνεται πιο σπάνια.

• sein Hunger wurde immer größer  °  η πείνα του ολοένα μεγάλωνε

• meine Schüchternheit und Ungeschicklichkeit wurden immer schlimmer  °  η δειλία και η αδεξιότητά μου ολοένα και χειροτέρευαν

• sie wurden [quantitativ] immer weniger  °  ολοένα και λιγόστευαν

• die sich immer mehr (sich ständig) verstärkenden (immer stärker werdenden) fremden 

(= ausländischen) Einflüsse  °  οι ολοένα ισχυροποιούμενες ξένες επιρροές


3) όσο πάω (και) ... :

• Diese Frau wird immer dicker.  °  Αυτή η γυναίκα όσο πάει και χοντραίνει.

• Es wird immer schlimmer mit dir. [sc.: mit deinen Persön­lichkeitsmängeln]  °  Όσο πας, χειροτερεύεις.   [GF+DF aus: Κ. Μουρσελάς: Βαμμένα κόκκινα μαλλιά]


4) συνεχώς:

• Immer mehr Personen ...[beginnen im Dienstleistungsbereich zu arbeiten]  °  Συνεχώς περισσότερα άτομα [...]

• die Familien verlangen immer mehr nach Dienstleistungen (fragen immer mehr Dienst­leistungen nach), wie (die) Reisen, (die) höhere Ausbildung, [...]  °  οι οικογένειες απο­ζητούν συνεχώς περισσότερες υπηρεσίες όπως τα ταξίδια, η ανώτερη εκπαίδευση, [...]

• Die Menschen [in den Industriestaaten] beginnen die Güter satt zu haben und wenden sich immer mehr den Dienstleistungen zu.  °  Οι άνθρωποι αρχίζουν να βαριούνται τα αγαθά και στρέφονται συνεχώς περισσότερο στις υπηρεσίες.

• Weil wir immer mehr Dinge wollen, ...[deren Herstellung immer mehr Geld kostet], werden wir immer ärmer.  °  Καθώς θέλουμε συνεχώς περισσότερα πράγματα [...], γινόμαστε συνεχώς φτωχότεροι.


5) Sonstiges:

• und die Situation wird immer schlechter (schlimmer) / und die Situation wendet sich immer mehr zum Schlechteren (Schlimmeren) [zB. hinsichtlich Arbeitslosigkeit, Geld­mangel etc.]  °  και όλο πάει στο χειρότερο η κατάσταση

• Immer mehr Hotels und Restaurants akzeptieren nur erwachsene Gäste [sc. keine Kinder].  °  Πληθαίνουν τα ξενοδοχεία και τα εστιατόρια που δέχονται μόνο ενήλικους πελάτες.


Weitere Wörter:

Vorher
  • IMAGE, das... • das Image [als Komplettsicherung von Betriebssystem, Programmen, Dateien und Einstel­lun­gen eines Computers]: s. Systemabbild, das ...
  • IMAGINÄR... vgl. fiktiv ...
  • IMBEZILLER (der Imbezille)... [Person mit geistiger Behinderung mittleren Grades / engl.: trainable, franz.: imbecile] = ο ασκήσιμος ...
  • IMBISS, der... • Ich möchte Sie am Freitag zu einem kleinen Imbiss einladen [den ich zu meinem Ein­stand hier in dieser Firma organisiere]....
  • IMITATION, die... vgl. Nachahmung, die ...
  • IMITIEREN... s. unter bzw. vgl. nachahmen ...
  • IMKER, der / IMKERIN, die... 1) der Imker (der Bienenzüchter) ° ο μελισσοκόμος 2) die Imkerin (die Bienenzüchterin) ° η μελισσοκόμος ...
  • IMMANENT... (auch: inhärent) [= innewohnend] = εγγενής, -ής, -ές ...
  • IMMATRIKULATION, die... [Einschreibung an einer Hochschule] = η εγγραφή [bzw.] οι εγγραφές ...
  • IMMATRIKULIEREN... [meist:...
Nachher:
  • IMMERHIN... 1) [iS von: zumindest, wenigstens]: • (Na) immerhin. / Wenigstens etwas. ° Κάτι είναι κι αυτό. • […],...
  • IMMIGRANT, der / IMMIGRANTIN, die... 1) der Immigrant ° ο μετανάστης:...
  • IMMOBILIE, die... = το ακίνητο // το κτήμα ...
  • IMMOBILIEN+... • die Immobilienkredite (die Kredite für den Kauf von Immobilien) ° τα δάνεια για αγορά ακινήτων • der Immobilienmakler: s....
  • IMMUN... 1) immun sein (gegen) [einen Krankheitserreger] ° έχω ανοσία (σε):...
  • IMMUNISIEREN... = ανοσοποιώ (-είς):...
  • IMMUNITÄT, die... 1) [gegen einen Krankheitserreger]: η ανοσία 2) [juristisch]: η ασυλία:...
  • IMMUNSCHWÄCHE, die... s. unter Immunsystem, das ("Schwäche des Immunsystems") ...
  • IMMUNSYSTEM, das... = το ανοσοποιητικό σύστημα:...