RETOUR


1) hin und retour  //  nach […] und retour [etc.]:

       a) με επιστροφή:

• 2 Mal [= 2 Fahrkarten] nach Chalkida, bitte. Hin und retour. [Kauf entsprechender Fahr­karten am Bahn­hofs­schalter]

Δύο για Χαλκίδα, παρακαλώ. Με επιστροφή.

• [A:] Gehst du das (Flug-)Ticket lösen (kaufen)? – [B:] Ja. Ein einfaches [soll ich neh­men]? [sc.: nur Hin­flug] – [A:] Nein, hin und retour (ein Retourticket).

Πας να βγάλεις εισιτήριο; – Ναι. Απλό; – Όχι, με επιστροφή.

• Ein Flug [von Paris] nach New York und retour (und zurück) kostet [...]

Μια πτήση με επιστροφή στη Νέα Υόρκη στοιχίζει [...]


       b) μετ’ επιστροφής:

• 2 Flugtickets hin und retour, nach Paris oder London

2 αεροπορικά εισιτήρια μετ’ επιστροφής, για Παρίσι ή Λονδίνο

• eine [Eisenbahn-]Fahrkarte nach Meran (hin) und retour / (hin) und zurück [kaufte er am Innsbrucker Haupt­bahnhof]

ένα εισιτήριο μετ’ επιστροφής για το Μεράνο

• Einfach (Einfache Fahrt) oder (hin und) retour (hin und zurück)? [Frage an den Kunden am Fahrkartenschalter]

Απλή διαδρομή ή μετ’ επιστροφής;

• Jannis blieb (wohnte) 20-25 Tage im Haus von Kostas [im Athener Stadtteil Vyronas], und eben­so oft legte er zu Fuß die Strecke Vyronas-Zappeion und retour zurück. [um Kostas, der im Zappeion-Park als Gärtner arbeitete, täglich eine Mahlzeit zu bringen]

Ο Γιάννης έμεινε 20-25 μέρες στο σπίτι του Κώστα και ισάριθμες φορές έκανε πεζός το δρομολόγιο Βύρωνα-Ζαππείου μετ’ επι­στροφής.


       c) Sonstiges:

• 210 Kilometer [war die Fahrtstrecke in eine Richtung], also 420 hin und retour (hin und zurück)  °  210 χιλιόμετρα, δηλαδή 420 πήγαινε – έλα


2) Sonstiges:

• vgl. im Übrigen: zurück 


Weitere Wörter:

Vorher
  • RESTAURIEREN... 1) αποκαθιστώ (-άς): • ein Gebäude / ein Denkmal restaurieren ° αποκαθιστώ κτίριο / μνημείο 2) αναπαλαιώνω: [Anm.:...
  • RESTAURIERUNG, die... (auch: Restauration, die) 1) η αποκατάσταση: • die Restaurierung [zB....
  • RESTBESTAND, der... = το απομεινάρι [bzw.] τα απομεινάρια: • Ich verkaufe die Restbestände (den Restbestand). [einer bestimmten Ware] ° Πουλάω τα απομεινάρια....
  • RESTGELD, das... [beim Bezahlen] s. Retourgeld, das ...
  • RESTLOS... [iS von: durch und durch, gänzlich] = πέρα για πέρα ...
  • RESTRIKTIV... = περιοριστικός, -ή, -ό:...
  • RESULTAT, das... vgl. Ergebnis, das ...
  • RESULTIEREN... 1) προκύπτω: • die ungünstigen Folgen (Konsequenzen), die aus […] resultieren würden (die sich aus [......
  • RESÜMEE, das... 1) [iS von: kurze Inhaltsangabe, Zusammenfassung]: η περίληψη 2) [iS von: Schlussfolgerung, Fazit]: το συμπέρασμα: • Ich glaube,...
  • RETORTENBABY, das... = το βρέφος του σωλήνα (Pl.: die Retortenbabys = τα βρέφη του σωλήνα) ...
Nachher:
  • RETOURFAHRKARTE, die... (Rückfahrkarte, die / [allenfalls:] Retourticket, das) 1) το εισιτήριο με επιστροφή // το εισιτήριο μετ’ επιστροφής:...
  • RETOURGANG, der... (Rückwärtsgang, der) 1) η όπισθεν:...
  • RETOURGELD, das... (Restgeld, das / Wechselgeld, das) [beim Bezahlen] = τα ρέστα: • Sie bekommen noch Retourgeld (Restgeld / Wechselgeld)....
  • RETOURKARTE, die... [für die Benützung eines Verkehrsmittels] vgl. Retourfahrkarte, die ...
  • RETOURNIEREN... • retournieren / zurückschicken [zB. eingereichte Dokumente] ° επιστρέφω ...
  • RETOURTICKET, das... [für die Benützung eine Flugzeugs] s. unter Retourfahrkarte, die ...
  • RETROSPEKTIVE, die... • die Retrospektive [im konkreten Fall:...
  • RETSINA, der... = η ρετσίνα: • eine Flasche griechischen Retsinas ° μια μπουκάλα ελληνικής ρετσίνας ...
  • RETTEN... 1) σώζω (St. II: να σώσω): • Jorgos rettet Anna vor dem Ertrinken. Ο Γιώργος σώζει την Άννα από πνιγμό....