ÜBERHAUPT

[Anm.: überhaupt nicht(s) / überhaupt kein: vgl. auch unter gar ("gar nicht(s)" / "gar kein")]


Übersicht:

1) καθόλου

2) διόλου

3) καν (+ Ausdruck der Verneinung) 

   (= überhaupt nicht [bzw. sonstige verneinende Formulierung])

4.1) überhaupt nichts  °  δεν ... απολύτως τίποτα

4.2) überhaupt niemand  °  δεν … απολύτως κανένας

5) γενικώς [bzw.] γενικά

6) τέλος πάντων

7) [betonendes] και

8) Sonstiges


1) καθόλου:

• Kann er überhaupt Griechisch?

Ξέρει καθόλου ελληνικά;

• Hast du überhaupt mit ihr über das Mädchen gesprochen? Nämlich mit Anna [= der Mut­ter des Mädchens]. – [Antwort:] Ja, ich habe mit ihr gesprochen.

Μίλησες καθόλου μαζί της για το κορίτσι; Με την Άννα δηλαδή. – Ναι, της μίλησα.

• Ihr [= ihr beide] schaut euch überhaupt nicht ähnlich.

Δεν μοιάζετε καθόλου.

• Manche (Einige) gingen überhaupt nicht schlafen. [sondern feierten die ganze Nacht]

Κάποιοι δεν πήγαν καθόλου για ύπνο.

• ein Grieche der überhaupt nicht Deutsch konnte

ένας Έλληνας που δεν ήξερε καθόλου γερμανικά

• als er überhaupt nicht(s) mehr hörte [weil er taub war]

όταν δεν άκουε πια καθόλου

• Die Tatsache, dass [...], schien ihn überhaupt nicht zu beschäftigen.

Δεν φαινόταν να τον απασχολεί καθόλου το γεγονός ότι [...]

• Haben Sie es bereut? [sc.: nach Grie­chen­land übersiedelt zu sein] – [Antwort:] Nein, überhaupt nicht.

Το μετανιώσατε; – Όχι, καθόλου. *

• Das Gesetz über die Öffnungszeiten der Vergnü­gungs­lokale wird in Athen kaum und in der Provinz überhaupt nicht vollzo­gen (angewandt).

Ο νόμος για το ωράριο των κέντρων διασκέδασης εφαρμόζεται ελάχιστα στην Αθήνα και καθόλου στην επαρχία.*

• nur teilweise oder überhaupt nicht [wurden die Empfehlungen umgesetzt]

μόνο εν μέρει ή και καθόλου *

• Aber ist es nicht besser, wir sehen uns zumindest we­nig [= selten] als überhaupt nicht?

Μα δεν είναι καλύτερα να βλεπόμαστε έστω και λίγο παρά καθόλου; *

• 1 bedeutet "überhaupt nicht zufrieden" und (die) 10 "ganz besonders zufrieden" [Be­schreibung einer Skala von 1 bis 10, zB. bei einer Kundenbefragung]

1 σημαίνει "καθόλου ικανοποιημένος/η" και το 10 "πάρα πολύ ικανοποιημένος/η" *

*[Anm.: καθόλου hat hier also ohne bzw. ohne direkte Verbindung mit einer Verneinung die Bedeutung "überhaupt nicht"]


• Der junge Markos hatte einen ganz dün­nen, fast unsichtbaren Schnurrbart; zwei andere Männer hatten über­haupt keinen (gar keinen) Schnurrbart.

Ο νεαρός Μάρκος είχε ένα λεπτότατο, σχεδόν αόρατο μουστάκι· δυο άλλοι άντρες δεν είχαν καθόλου μουστάκι. **

• es gibt ganz wenige – oder es gibt über­haupt keine – Gelegenheiten

υπάρχουν ελάχιστες – ή δεν υπάρχουν καθόλου – ευκαιρίες **

• wenige bis überhaupt keine (gar keine) Autos [Beschreibung der Situation auf der Straße]

ελάχιστα, έως και καθόλου αυτοκίνητα **

• Es gibt fast (überhaupt) keine Arbeits­losigkeit.

Δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου ανεργία. **

• Wir haben fast (überhaupt) keine Erdäpfel mehr.

Δεν έχουμε πια σχεδόν καθόλου πατά­τες. **

**[Anm.: καθόλου hat hier – einem Substantiv in adjektivischer Form vorangestellt – 

in Verbindung mit der Verneinung also die Bedeutung "(überhaupt) kein(e)"]


2) διόλου:

• Er konnte fast überhaupt nicht Griechisch.  °  Δεν ήξερε σχεδόν διόλου ελληνικά.


3) καν (+ Ausdruck der Verneinung)  (= überhaupt nicht [bzw. sonstige verneinende Formulierung]):

• Er entfernte sich [von Jannis] und fing mit drei-vier anderen eine Unterhaltung an, als ob er Jannis und die Unterhaltung, die sie [soeben] geführt hatten, vergessen hätte; oder vielmehr, als ob diese Unterhaltung überhaupt nicht stattgefunden hätte.  °  Απομακρύνθηκε και έπιασε κουβέντα με τρεις τέσσερις άλλους, σαν να ’χε ξεχάσει το Γιάννη και την κουβέντα που κάνανε· ή μάλλον σαν να μην είχε γίνει καν αυτή η κουβέντα.

• ...[sie geht vorüber], ohne dass sie uns grüßt, ohne dass sie uns überhaupt sieht.  °  [...] χωρίς να μας χαιρετήσει, χωρίς καν να μας δει.

• Ich glaube nicht, dass er es überhaupt (dass er es auch nur) ahnt (argwöhnt). (= Ich glau­be, dass er es nicht einmal ahnt/argwöhnt.)  °  Δεν πιστεύω ότι ούτε καν το υποψιάζεται.


4.1) überhaupt nichts  °  δεν ... απολύτως τίποτα:

• Dann geschah lange Zeit überhaupt nichts (gar nichts).  °  Μετά, για πολλή ώρα, δε συνέβη απολύτως τίποτα.

• Die Wissenschaft beweist überhaupt nichts (gar nichts).  °  Η επιστήμη δεν αποδεικνύει απολύτως τίποτε.

• Sie wissen fast überhaupt nichts (fast gar nichts).  °  Δεν ξέρουν απολύτως τίποτα σχεδόν.


4.2) überhaupt niemand  °  δεν … απολύτως κανένας:

• Du kannst [= Du darfst] es niemandem sagen, überhaupt (absolut) niemandem.  °  Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν, κανέναν απολύτως.


5) γενικώς [bzw.] γενικά:

• […] und überhaupt alle [Personen], die […] [sc. nicht nur die eben genannten, sondern sämtliche (auf die das in weiterer Folge genannte Merkmale zutrifft)]  °  [...] και γενικώς όσοι [...]

• Sie [sc.: meine Eltern] taten für meine [musikalische] Ausbildung alles, was überhaupt möglich war.  °  Έκαναν για την μόρφωσή μου ό,τι ήταν γενικώς δυνατό.


6) τέλος πάντων:

• Was ist das denn überhaupt für eine Rasse? [dieser Hund]

Μα τι ράτσα είναι, τέλος πάντων; 

[DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche …]

• Ich fragte [sie], was überhaupt eine Relax­socke [= der Sockentyp, von dem sie die ganze Zeit sprach] ist.

Την είχα ρωτήσει τι τέλος πάντων είναι μια κάλτσα Relax. 

[DF+GF aus: Schulze: Simple Storys]

• Ich fragte Petros und Alekos, wie sie denn auf  d i e s e  Idee gekommen seien [sc.: mir eine Reise zu spendieren] und wo sie ~überhaupt (~eigentlich) das Geld [dafür] her­ge­nom­­­men hätten.

Ρώτησα τον Πέτρο και τον Αλέκο πώς τους ήρθε  α υ τ ή  η ιδέα και πού τέλος πάντων βρήκαν τα λεφτά.


7) [betonendes] και:

• Der [= Mein] Rücken schmerzte vom Bücken, aber er schmerzte angenehm, gerade so viel, dass ich merkte, dass ich überhaupt einen Rücken hatte.  °  Η πλάτη μου πονούσε από το σκύψιμο, μ’ έναν πόνο σχεδόν ευχάριστο, ίσα τόσο ώστε να νιώθω πως έχω και μια πλάτη.   [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]

• Sei froh (Du [männl.] kannst froh sein), dass du überhaupt lebst. [hoffe nicht darauf, dass dir die Behörden die Herausgabe einer Zeitung gestatten werden]  °  Να είσαι ευχαριστημένος και που ζεις.


8) Sonstiges:

• die Menschheit ist selten, wenn überhaupt (jemals) [wörtl.: wenn nicht (gar) niemals], […]  °  η ανθρωπότητα είναι σπανίως, αν όχι ποτέ, [...]


Weitere Wörter:

Vorher
  • ÜBERGEBEN... 1) παραδίδω: • sie [sc. die beiden Krankenschwestern] öffneten eine Tür und übergaben sie [sc....
  • ÜBERGEHEN... I) übergehen: 1) [iS von: etwas verlagern bzw. sich verlagern]: a) περνώ:...
  • ÜBERGESCHNAPPT... s. unter überschnappen ...
  • ÜBERGEWICHT, das... [eines Menschen] = το υπέρβαρος: [Anm.: Der Ausdruck ist bei ΛΜΠ und ΛΚΝ nicht verzeichnet....
  • ÜBERGEWICHTIG... = υπέρβαρος, -η, -ο: • Als ich [weibl.] jünger war, war ich übergewichtig. ° Όταν ήμουν νεότερη, ήμουν υπέρβαρη....
  • ÜBERGIESSEN (übergießen)... 1) περιχύνω: • sie übergossen ihn mit Benzin ° τον περιέχυσαν με βενζίνα 2) περιλούζω: • jemand kam in den Laden herein,...
  • ÜBERGLÜCKLICH... 1) πανευτυχής, -ής, -ές: • er war überglücklich ° ήταν πανευτυχής 2) τρισευτυχισμένος, -η, -ο: • Vasilis war überglücklich....
  • ÜBERGREIFEN... [sc.: sich auf weitere Bereiche ausdehnen] = μεταδίδομαι: • Dass [wörtl.:...
  • ÜBERHASTET... • in raschem Tempo (zügig), aber nicht überhastet [wörtl.: ohne übertriebene Hast] [etwas durchführen] ° με ταχείς ρυθμούς,...
  • ÜBERHÄUFEN... …. ...
Nachher:
  • ÜBERHEBLICHKEIT, die... s. Arroganz, die ...
  • ÜBERHITZUNG, die... = η υπερθέρμανση: • die Ursache, die die Überhitzung [des Heizstrahlers; des Notebooks] hervorruft,...
  • ÜBERHÖHT... • mit überhöhter Geschwindigkeit [war das Auto unterwegs] ° με υπερβολική ταχύτητα • die Telefonrechnung kam ihm in diesem Monat ~überhöht vor [sodass er einen Irrtum bei der Abrechnung vermutete] ° ο λογαριασμός του τηλεφώνου αυτό το μήνα τού φα...
  • ÜBERHOLEN... 1) [einen anderen Verkehrsteilnehmer]: a) προσπερνώ (-άς): • Wir fahren rechts, wir überholen (von) links. (= Rechts fahren, links überholen....
  • ÜBERHOLMANÖVER, das... = το προσπέρασμα // η προσπέραση ...
  • ÜBERHOLT... [iS von: veraltet] s. unter bzw. vgl. veraltet ...
  • ÜBERHOLVERBOT, das... 1) η απαγόρευση προσπεράσματος 2) Sonstiges: • ich verstoße niemals gegen ein Überholverbot [wörtl.:...
  • ÜBERHÖREN... • Das eine [von den beiden Dingen, über die ich dir erzählte] hast du gehört, das andere hast du überhört [wörtl.: ist dir entgangen],...
  • ÜBERKAPAZITÄT, die... s. unter Kapazität, die (Z 1) ...