UNGEACHTET


Übersicht:

1) ungeachtet des (der) … [bzw.] unabhängig von … :

         a) ανεξάρτητα από …

         b) άσχετα από ...

         c) αδιακρίτως (+ Gen.)


2) ungeachtet dessen, dass / ob … [bzw.] unabhängig davon, dass / ob … :

         a) ανεξάρτητα* του ότι ...  //  ανεξάρτητα* αν (από το αν / με το αν) ...

                  *[auch:] ανεξαρτήτως

         b) άσχετα του ότι ...  //  άσχετα αν (από το αν / με το αν) ...


3) ungeachtet dessen, was (wie viele [etc.]) … [bzw.] unabhängig davon, was (wie viele [etc.]) … :

         a) ανεξάρτητα με το τι (πόσοι [etc.]) ...

         b) άσχετα με το τι (πόσοι [etc.]) ...


4) ungeachtet dessen [+ Verb] / dessen ungeachtet [+ Verb] =

    =  παρά το γεγονός αυτό


1) ungeachtet des (der) … [bzw.] unabhängig von … :

       a) ανεξάρτητα από … :

• mit fixer monatlicher [finanzieller] Belastung, unabhängig von der Nut­zungsdauer oder dem täglichen Daten­trans­fer­volumen (ungeachtet der Nutzungsdauer oder des tägli­chen Daten­trans­fer­volumens) [Angebot eines Inter­net-Provi­ders für einen An­schluss]  °  με σταθερή μηνιαία χρέωση ανεξάρτητα από τις ώρες χρήσης ή το διακινούμενο όγκο πληροφοριών την ημέρα   [Anm.: ανεξάρτητα !]

       b) άσχετα από ... :

• denn (das Wort) "βρόμα" [= "Gestank"] ist ein volkstümliches Wort der Dimotiki, ungeachtet seiner ursprünglichen Herkunft  °  γιατί η "βρόμα" είναι λαϊκή λέξη της δημοτικής, άσχετα από την αρχική της προέλευση

• die Utopie der "Einen (Einzigen) Wahrheit", die angeblich, unabhängig von Zeit und Raum, gilt  °  η ουτοπία της "Μιας Αλήθειας", που τάχα ισχύει, άσχετα από χρόνο και χώρο

       c) αδιακρίτως (+ Gen.):

• Alle können am Tanzwettbewerb teilnehmen, ungeachtet des Alters (unabhängig vom Alter).  °  Μπορούν όλοι να πάρουν μέρος στο διαγωνισμό χορού, αδιακρίτως ηλικίας.


2) ungeachtet dessen, dass / ob … [bzw.] unabhängig davon, dass / ob … :

       a) ανεξάρτητα* του ότι ...  //  ανεξάρτητα* αν (από το αν / με το αν) ... :

*[auch:] ανεξαρτήτως

• Sie ist eine gute Mannschaft, sie befindet sich in sehr guter Verfassung, ungeachtet dessen, dass sie nicht das ~Team (von Spielern) anderer [= früherer] Jahre hat.

Είναι καλή ομάδα, βρίσκεται σε πολύ καλή κατάσταση, ανεξάρτητα του ότι δεν έχει το σύνολο άλλων ετών.

 […], unabhängig davon, ob wir meinen (finden), dass sie [sc. diese Ereignisse] sehr positive, einfach positive, weniger positive oder sogar negative Folgen hatten

[...], ανεξαρτήτως αν θεωρούμε ότι είχαν πολύ θετικές, απλώς θετικές, λιγότερο θετικές, ή ακόμη και αρνητικές συνέπειες

• […], unabhängig davon [= ungeachtet dessen], dass [wörtl.: ob] es sich im ersten [eben genann­ten] Fall um einen ruhm­rei­chen Moment unserer Ge­schich­te handelt, an den wir uns erinnern möchten, während (es sich) im zweiten um "unglückliche" Mmente (han­delt), die wir lieber vergessen würden.

[...], ανεξαρτήτως αν στην πρώτη περίπτωση πρόκειται για ένδοξη στιγμή της ιστορίας μας, που επιδιώκουμε να τη θυμόμαστε, ενώ στη δεύτερη για "ατυχείς" στιγμές, που θα προτιμούσαμε να τις ξεχάσουμε.

• Unabhängig davon, ob wir die [eben er­wähnten] Ansichten Freuds als richtig oder als falsch erachten, […]

Ανεξάρτητα από το αν θεωρήσουμε τις απόψεις του Freud σωστές ή λανθασμένες, [...]

• Und das [sc. das eben Erwähnte] unab­hän­gig davon, ob [...]

Κι αυτό ανεξάρτητα από το αν [...]

• unabhängig davon, ob uns die Lieder gefallen oder nicht

ανεξάρτητα με το αν μας αρέσουν ή όχι τα τραγούδια


       b) άσχετα του ότι ...  //  άσχετα αν (από το αν / με το αν) ... :

• ungeachtet dessen, ob [...] (unabhängig davon, ob [...]) [zB.: Unabhängig davon, ob er mit seiner Politik Fehler gemacht hat, finde ich ihn sympathisch.]  °  άσχετα αν [...]

• sie [sc. diese Lobbies] streben nach Privilegien und Ausnahmen, um ihren Zielen und Interessen zu dienen, ungeachtet dessen (ohne Rücksicht darauf / gleichgültig / egal), ob das den Inter­essen der Gesamtheit [sc. dem Gemeinwohl] zuwiderläuft  °  επιδιώκουν προνόμια και εξαιρέσεις, για να εξυπηρετήσουν τους σκοπούς και τα συμφέροντά τους, άσχετα αν αυτό πάει ενάντια στα συμφέροντα του συνόλου


3) ungeachtet dessen, was (wie viele [etc.]) … [bzw.] unabhängig davon, was (wie viele [etc.]) … :

       a) ανεξάρτητα με το τι (πόσοι [etc.]) ...

       b) άσχετα με το τι (πόσοι [etc.]) ... :

• Also ungeachtet dessen (Also unabhängig davon / gleichgültig / egal), was du viel­leicht gehört hast oder gelesen hast, [...]  °  Άσχετα λοιπόν με το τι έχεις ίσως ακούσει ή έχεις διαβάσει, [...]

• Ungeachtet dessen (Unabhängig davon / Gleichgültig), wie viele Jahre ihr verheiratet seid oder wie glücklich euer Leben ist, sind (die) [eheliche(n)] Konflikte wohl unver­meid­lich.  °  Άσχετα με το πόσα χρόνια είσαστε παντρεμένοι ή πόσο ευτυχισμένη είναι η ζωή σας, οι συγκρούσεις είναι μάλλον αναπόφευκτες.


4) ungeachtet dessen [+ Verb] / dessen ungeachtet [+ Verb] = παρά το γεγονός αυτό:

• Dessen ungeachtet …[hat der Gerichtshof festgestellt, dass …]  °  Παρά το γεγονός αυτό, [...]   [DF+GF aus einem EuGH-Urteil]


Weitere Wörter:

Vorher
  • UNFRANKIERT... • unfrankiert / nicht frankiert [war der Brief] [wörtl.: ohne Briefmarke] ° δίχως γραμματό­σημο ...
  • UNFREI... = ανελεύθερος, -η, -ο ...
  • UNFREIHEIT, die... = η ανελευθερία ...
  • UNFREIWILLIG... 1) ακούσιος, -α, -ο:...
  • UNFREUNDLICH... = αγενής, -ής, -ές ...
  • UNFRIEDE, der [bzw.] UNFRIEDEN, der... • Du hast genug Unfrieden in meinem Haus gestiftet (genug Zwietracht in meinem Haus ge­sät)!...
  • UNFRISIERT... = αχτένιστος, -η, -ο: • ihr unfrisiertes Haar ° τα αχτένιστα μαλλιά της ...
  • UNGAR, der / UNGARIN, die... 1) der Ungar ° ο Ούγγρος * // [umgangssprachlich auch:] ο Ουγγαρέζος *(Pl.: οι Ούγγροι) 2) die Ungarin ° η Ουγγαρέζα [Anm.:...
  • UNGARISCH... 1) [personenbezogen]: ούγγρος / ουγγαρέζα 2) [sachbezogen]: ουγγρικός, -ή, -ό // [umgangssprachlich auch:] ουγγαρέζικος, -η, -ο [Sprache:...
  • UNGARN... = η Ουγγαρία ...
Nachher:
  • UNGEBETEN... = απρόσκλητος, -η, -ο: • ein ungebetener Besucher ° ένας απρόσκλητος επισκέπτης • ich fühlte mich wieder wie eine Fremde,...
  • UNGEBILDET... [ein Mensch] = αμόρφωτος, -η, -ο ...
  • UNGEBRÄUCHLICH... 1) [in der sprachlichen Verwendung]: a) αδόκιμος, -η, -ο:...
  • UNGEBÜGELT... [zB. eine Hose] = ασιδέρωτος, -η, -ο ...
  • UNGEBUNDEN... [im Gegensatz zu: verheiratet] = αδέσμευτος, -η, -ο [vgl.: gebunden (im Gegensatz zu: unverheiratet bzw. ohne Partner) ° δεσμευμένος (-η,...
  • UNGEDULD, die... = η ανυπομονησία ...
  • UNGEDULDIG... = ανυπόμονος, -η, -ο: • Es kann sein (vorkommen), dass ich [männl.] ungeduldig werde, wenn ein Projekt zu langsam vorankommt....
  • UNGEFÄHR... 1) s. etwa (Z 1) 2) der / die / das ungefähre … ° ο / η / το κατά προσέγγιση ... : • eine Liste mit den ungefähren Wechselkursen [sc....
  • UNGEFRAGT... • ich antworte ungefragt [wörtl.: ohne gefragt zu werden] ° απαντώ χωρίς να ερωτηθώ ...