AUGE, das
A) [im wörtlichen (bzw. eher wörtlichen) Sinn]:
1) το μάτι:
• mit bloßem (mit freiem) Auge [d.h. ohne Lupe, ohne Mikroskop, ohne Fernglas etc.] ° με γυμνό μάτι
• ich hoffe, kein blaues Auge zu bekommen ° ελπίζω να μη μελανιάσει το μάτι μου
• mit einem blauen Auge herumlaufen [als Folge einer Prügelei] ° τριγυρνώ με μαυρισμένο μάτι
2) Sonstiges:
• Seit einigen Wochen scheinen meine Augen (= scheint mein Sehvermögen) nicht ganz in Ordnung zu sein. In die Ferne sehe ich wunderbar, aber wenn ich schreibe, verschwimmen mir oft die Zeilen vor den Augen. ° Εδώ και μερικές εβδομάδες η όρασή μου φαίνεται να μην είναι εντελώς εντάξει. Μακριά βλέπω θαυμάσια, αλλά όταν γράφω, θαμπώνουν συχνά μπροστά στα μάτια μου οι αράδες.
B) [im metaphorischen Sinn bzw. in feststehenden Wendungen]:
1.1) unter vier Augen [sc. zu zweit, ohne Anwesenheit Dritter] ° ιδιαιτέρως:
• Kann ich mit Ihnen kurz unter vier Augen [= allein] sprechen? ° Μπορώ να σας μιλήσω λίγο ιδιαιτέρως;
• Könnte ich vielleicht mit Ihnen unter vier Augen [= allein] sprechen? ° Θα μπορούσα μήπως να σας μιλήσω ιδιαιτέρως;
• Ich möchte mit meinem Sohn unter vier Augen sprechen. [Aufforderung an die übrigen Personen, das Zimmer zu verlassen] ° Θέλω να μιλήσω ιδιαιτέρως με τον γιο μου.
• Sie hoffte, dass es mir im Trubel der Party gelingen würde, mit Petros unter vier Augen zu sprechen. [ohne dass dies auffallen würde] ° Μέσα στη φασαρία του πάρτι, έλπιζε πως θα τα κατάφερνα να μιλήσω ιδιαίτερα* στον Πέτρο. *[Anm.: korrekt wohl: ιδιαιτέρως]
1.2) das Vier-Augen-Prinzip [sc. das Prinzip der Kontrolle einer Vorgangsweise durch eine zweite Person] ° η αρχή ελέγχου από δεύτερο πρόσωπο [= wörtl.: das Prinzip der Kontrolle durch eine zweite Person] [DF+GF aus: Hueber-Kita]
• so weit das Auge reichte, ~zog sich der Asphalt [der Fernstraße] dahin ° ως εκεί που το μάτι έφτανε, κυλούσε η άσφαλτος
3) aus den Augen lassen:
• er ließ Anna nicht aus den [wörtl.: aus seinen] Augen [sc.: er sah sie ständig an] ° δεν άφηνε την Άννα από τα μάτια του
4) im Auge behalten [iS von: aufpassen (auf), überwachen]:
• Fred, ich gehe rüber [ins Nachbarhaus] zu Betty, behalt [in dieser Zeit] das Baby [= unser kleines Kind] im Auge. ° Fred, I'm going over to Betty's, so keep an eye on the baby. ° Φρεντ, πηγαίνω στην Μπέτι, γι’ αυτό ρίχνε μια ματιά στο μωρό. [GF, DF (jeweils Untertitel) + EF (Ton und Untertitel) aus der Trickfilmserie "Familie Feuerstein"]
5) ein Auge werfen (auf):
a) [iS von: aufpassen (auf), überwachen, im Auge behalten]:
vgl. oben ("im Auge behalten")
b) [iS von: an etwas interessiert sein, etwas begehren]: [κάτι] μου γυαλίζει:
• Entweder hatte Fotis auf Polyxeni ein Auge geworfen (es auf Polyxeni abgesehen) oder auf ihre Olivenhaine oder auf beides. [deshalb heiratete er sie] / Entweder war Fotis Polyxeni ins Auge gestochen oder ihre Olivenhaine oder beides. / Entweder Polyxeni hatte es ihm angetan, dem (Meister) Fotis, oder ihre Olivenhaine oder beides.* ° Ή του γυάλισε η Πολυξένη τού Φώτη ή οι ελαιώνες της ή και τα δύο. [GF + DF(*) aus: Κ. Μουρσελάς: Βαμμένα κόκκινα μαλλιά]
6) ins Auge stechen [iS von: auffallen; das Interesse wecken]:
a) [κάτι] χτυπάει στο μάτι:
• Der knallgelbe Volkswagen [Thomas] Bernhards sticht sofort ins Auge (fällt sofort auf), er ist ein Fremdkörper in der konkreten (= in dieser) Umgebung [sc. in der ländlichen Gegend von Ohlsdorf]. ° Το κατακίτρινο φολκσβάγκεν του Μπέρνχαρντ χτυπάει αμέσως στο μάτι, είναι ξένο σώμα στο συγκεκριμένο περιβάλλον.
b) [κάτι] μου γυαλίζει:
• Entweder war Fotis Polyxeni ins Auge gestochen oder ihre Olivenhaine oder beides. / Entweder hatte es Fotis auf Polyxeni abgesehen (auf Polyxeni ein Auge geworfen) oder auf ihre Olivenhaine oder auf beides. [deshalb heiratete er sie] / Entweder Polyxeni hatte es ihm angetan, dem (Meister) Fotis, oder ihre Olivenhaine oder beides.* ° Ή του γυάλισε η Πολυξένη τού Φώτη ή οι ελαιώνες της ή και τα δύο. [GF + DF(*) aus: Κ. Μουρσελάς: Βαμμένα κόκκινα μαλλιά]
7) [einer Tatsache etc.] ins Auge sehen (schauen) [sc.: sich mit ihr konfrontieren]:
• Ja, wir sehen (schauen) der Wahrheit ins Auge. ° Ναι, βλέπουμε την αλήθεια κατάματα. *
[bzw.]
• Nein, wir sehen (schauen) der Wahrheit nicht ins Auge. ° Όχι, δεν αντικρίζουμε την αλήθεια κατάματα. *
*[beide GF aus demselben Text und bezogen auf denselben Sachverhalt]
• Zeitweise verlor ich sie [sc. die beiden Freunde, die an der Theke der Disko standen und zu denen ich hingehen wollte] aus den Augen. [nämlich aufgrund des großen Menschenandrangs im Lokal] ° Πότε-πότε, τους έχανα από τα μάτια μου.
• Nach dem Krieg sah ich Jorgos Oikonomidis [Schauspieler (mit dem ich während des Krieges als Kind oft Kontakt hatte)] in einigen Vorstellungen, und dann verloren wir uns aus den Augen. ° Τον Γιώργο Οικονομίδη τον είδα μετά τον πόλεμο σε μερικές παραστάσεις κι ύστερα χαθήκαμε.
• Seit damals habe ich ihn [sc. den Freund aus der Kindheit] nicht wiedergesehen, wir haben uns aus den Augen verloren. ° Από τότε δεν τον ξαναείδα, χαθήκαμε.
9) aus den Augen gehen // (nicht) unter die Augen kommen:
• ~Geh mir aus den Augen! ° Φύγε να μη σε βλέπουν τα μάτια μου! // Φύγε να μη σε βλέπω στα μάτια μου!
• Ich wollte nicht, ~dass sie mir unter die Augen kam (trat). ° Δεν ήθελα να τη βλέπω στα μάτια μου.
• Geh ~und komm mir nicht mehr unter die Augen! ° Φύγε να μη σε ξαναδούν τα μάτια μου!
10) (große) Augen machen [sc.: staunen]:
• Der fremde Junge wird (große) Augen machen. [wenn er mein neues Fahrrad sieht] ° Το ξένο αγόρι θα μείνει με ανοιχτό το στόμα. [DF+GF aus: Chr. Nöstlinger: Geschichten vom Franz]
11) kein Auge zumachen (zutun) [sc.: nicht schlafen können]:
• Mir hat ein Zahn wehgetan, ich habe gestern die ganze Nacht kein Auge zugemacht (zugetan). ° Μου πονούσε ένα δόντι, δεν έκλεισα μάτι όλη τη νύχτα χτες.
12) ein Auge zudrücken [sc.: über etwas hinwegsehen] ° κάνω τα στραβά μάτια:
• Ich möchte dir nicht die Zukunft zerstören. Ich werde also ein Auge zudrücken. [und dein Fehlverhalten als Schüler nicht dem Direktor melden] ° Δε θέλω να σου καταστρέψω το μέλλον. Θα κάνω λοιπόν τα στραβά μάτια.
13) [etwas] mit anderen Augen sehen [sc.: anders bewerten] ° βλέπω [κάτι] με διαφορετικό μάτι:
• Jetzt (Heute) sehe ich alles mit anderen Augen. [iS von: heute beurteile (bewerte) ich alles anders (als damals)] ° Τώρα τα βλέπω όλα με διαφορετικό μάτι.
14) (jemandem) die Augen öffnen [sc.: ihn über eine Situation aufklären, ihm etwas klarmachen] ° ανοίγω (σε κάποιον) τα μάτια
15) Sonstiges:
• sich vor Augen halten: vgl. bedenken
• mir wird schwarz vor Augen: s. unter schwarz
Weitere Wörter:
- AUFWIEGEN... • aufwiegen / ausgleichen / kompensieren [zB. berufliche Erfolge private Misserfolge] ° αντισταθμίζω ...
- AUFWIRBELN... • Die Karren, die [auf den trockenen Straßen] vorüberfuhren, wirbelten Staubwolken auf. ° Τα κάρα που περνούσαν σήκωναν σύννεφα σκόνης....
- AUFWISCHEN... = σφουγγαρίζω: • [den Boden (zB. mit einem Schrubber)] aufwischen / aufwaschen / schrubben ° σφουγγαρίζω • Das [Hotel-]Zimmer war noch nicht bereit,...
- AUFZÄHLEN... 1) απαριθμώ (-είς): • aufzählen [zB. Namen von Komponisten] ° απαριθμώ 2) αραδιάζω:...
- AUFZEICHNEN... 1) [sc.: graphisch darstellen]: a) σχεδιάζω: • ich werde es dir aufzeichnen [sc. wie du gehen musst,...
- AUFZEICHNUNG, die... • Aufzeichnungen [zB. von Konzerten, Sportveranstaltungen etc. im Fernsehen] ° μαγνητοσκοπημένες μεταδόσεις [vgl.:...
- AUFZEIGEN... • Nur ein Schüler [in der Klasse] zeigte auf (meldete sich) [wörtl.: hob die Hand] und fragte,...
- AUFZIEHEN... 1) [eine Uhr etc.]: κουρδίζω [bzw.] κουρντίζω: • Meine Uhr ~ging nach, ich dürfte vergessen haben, sie aufzuziehen. ° Το ρολόι μου βραδυπορούσε,...
- AUFZUG, der... (Lift, der / Fahrstuhl, der) = το ασανσέρ (Gen.: του ασανσέρ) // ο ανελκυστήρας [synonym] ...
- AUFZWINGEN... = επιβάλλω: • Er versuchte, mir seine Ansichten aufzuzwingen. ° Προσπαθούσε να μου επιβάλει τις απόψεις του. • aufgezwungen [zB....
- AUGENARZT, der / AUGENÄRZTIN, die... 1) der Augenarzt ° ο οφθαλμίατρος (Pl.: οι οφθαλμίατροι / Gen.:...
- AUGENBLICK, der... s. Moment, der ...
- AUGENBLICKLICH... • Wenn man sich das Genick bricht, ist man augenblicklich (auf der Stelle) tot. ° Όταν σπάσει κανείς τον αυχένα πεθαίνει ακαριαία....
- AUGENBRAUE, die... = το φρύδι:...
- AUGENGLÄSER, die... vgl. Brille, die ...
- AUGENHÖHE, die... • in einem Dialog auf Augenhöhe [wörtl.: im Dialog unter Gleichen] ° στον διάλογο μεταξύ ίσων [DF+GF von diablog.eu] ...
- AUGENMERK, das... • In den letzten Jahren haben die deutschen Unternehmen ihr Augenmerk (ihre Aufmerksamkeit) einseitig auf (die) Kostensenkung gerichtet....
- AUGENWINKEL, der... • er sah Nina aus dem Augenwinkel an ° κοίταξε τη Νίνα με την άκρη του ματιού [Anm.: με την άκρη] ...
- AUGENZEUGE, der / AUGENZEUGIN, die... 1) der Augenzeuge ° ο αυτόπτης μάρτυρας: • Ein Augenzeuge berichtet, dass [...] ° Ένας αυτόπτης μάρτυρας αφηγείται ότι [......