AUSSER (außer)


Übersicht:

1.1) εκτός [+ Gen.] // εκτός από

1.2) εκτός που ... // εκτός (από το) ότι ... (= außer dass ...)

2) έξω από

3) εξόν

4) πέρα από

5) πλην [+ Gen.]

6) δεν ... παρά (μόνο) ...

7) εκτός (κι) αν // εκτός εάν  °  außer (wenn) / es sei denn

8) außer sich [= hochgradig empört, verärgert, erfreut etc.]


1.1) εκτός [+ Gen.] // εκτός από:

• täglich außer Sonntag

καθημερινά εκτός Κυριακής

• außer am Wochenende und an offiziellen Feierta­gen [gilt diese Verkehrsbeschrän­kung]

εκτός Σαββατοκύριακου και επίσημων αργιών

• Niemand anderer weiß es, außer Stelios und mir.

Κανείς άλλος δεν το ξέρει, εκτός από το Στέλιο και μένα.

• Gab es, außer dir und deinem Vater, (noch) andere Musiker in deiner Familie?

Εκτός από σένα και τον πατέρα σου, υπήρχαν άλλοι μουσικοί στην οικογένειά σου;

• Magda, die außer (der) Autorin des Stücks [= Theaterstücks] auch (die) Haupt­darstel­lerin ist

η Μάγδα, που εκτός από συγγραφέας του έργου είναι και πρωταγωνίστρια 

[Anm.: συγγραφέας – also Nominativ!]


1.2) εκτός που ... // εκτός (από το) ότι ...  (= außer dass ...):

      [vgl. auch abgesehen, Z I.3 ("abgesehen davon, dass …")]

• außer dass er (abgesehen davon, dass er) hässlich ist, ist Makis auch sehr dumm

ο Μάκης, εκτός που είναι άσχημος, είναι και πολύ κουτός

• Ich habe dir nichts Anderes zu sagen, außer [= als] dass ich nicht nüchtern [iS von: ohne Gefühle] an dich denken kann.

Τίποτε άλλο δεν έχω να σου πω, εκτός ότι δεν μπορώ να σε σκεφτώ νηφάλια.

• Aber der Abend verging, und nichts ge­schah (pas­sierte), außer dass ...[wir einan­der an­starr­ten].

Αλλά το βράδυ πέρασε και τίποτα δεν συνέβη, εκτός από το ότι [...]


2) έξω από:

• Es werden keine neuen "δημοτικά τραγούδια" [mehr] geschrieben [wörtl.: geschaffen], außer vielleicht ein paar einfache Zweizeiler auf den Inseln oder anderswo.  °  Δεν πλάθονται καινούρια δημοτικά τραγούδια, έξω ίσως από μερικά απλά δίστιχα στα νησιά ή αλλού.

• [wozu war diese Geste gut]..., außer dass ...[sie Aufsehen erregte]  °  [...] εξώ από το να [...]


3) εξόν:

• Dieses Land (= Dieser Boden) ist [qualitätsmäßig] nicht viel wert. Es (Er) war nie viel wert (hat nie viel getaugt) – außer als Weideland.  °  Η γης ετούτη δεν αξίζει και πολύ. Δεν πολυάξιζε ποτέ της – εξόν για βοσκοτόπια.


4) πέρα από:

• Was hast du außer diesen dummen Ängsten im Kopf?  °  Τι έχεις μέσα στο κεφάλι πέρα από αυτούς τους ανόητους φόβους;


5) πλην [+ Gen.]:

• Außer dem Rauchen erhöht auch die Umwelt­ver­schmutzung die Wahr­schein­lichkeit, Lungenkrebs zu bekommen.

Πλην του καπνίσματος και η μόλυνση του περι­βάλλοντος αυξάνει τις πιθανότητες προσβολής από καρκίνο του πνεύμονος.

• in allen EU-Ländern außer (ausgenom­men) dem Vereinigten Königreich

σε όλες τις χώρες της ΕΕ πλην του Ηνωμένου Βασιλείου

• der einzige Gast [in diesem Restaurant] außer mir

ο μοναδικός πελάτης πλην εμού


6) δεν ... παρά (μόνο) ... :

• er war niemals allein, außer in seinem Bett [d.h.: wenn er schlief]

δεν ήταν ποτέ μόνος παρά μόνο στο κρεβάτι του

• sie hatten, außer auf Bildern, noch nie Pfaue (= einen Pfau) gesehen

δεν είχαν ξαναδεί παγώνια παρά σε ζωγραφιές

• Man bemerkte nicht (= Es fiel einem nicht auf), dass sie so groß [gewachsen] war, außer wenn man neben ihr stand (wenn man nicht neben ihr stand).

Δεν κατα­λάβαινες πως ήταν τόσο ψηλή παρά μόνο αν στεκόσουν δίπλα της.

• Maria [= meine Schwester] und ich korre­spon­dieren nicht, außer wenn irgendein wich­ti­ges Ereignis in der Familie passiert. / Maria und ich korrespondieren nur, wenn irgend­­ein wichtiges Ereignis […] passiert.

Η Μαρία κι εγώ δεν αλληλο­γραφούμε παρά μόνο αν συμβεί κανένα σπουδαίο γεγονός στην οικογένεια.

• Sie verlangte nichts von ihm (Sie bat ihn um nichts), außer dass (als dass) sie sich zwei Mal pro Woche treffen [sollten].

Δεν του ζητούσε τίποτα παρά να συναντιόνται δυο φορές τη βδομάδα.

• Innerhalb von fünf Minuten war niemand mehr da außer uns (... waren nur mehr wir da).

Μέσα σε πέντε λεπτά δε μείναμε παρά εμείς.   [Anm.: μείναμε !]


7) εκτός (κι) αν // εκτός εάν  °  außer (wenn) / es sei denn

• BSe s. unter denn (lit. C) ("es sei denn")


8) außer sich [= hochgradig empörtverärgert, erfreut etc.]:

       a) εκτός εαυτού:

• Ich bin außer mir. [vor Empörung bzw. Wut]  °  Είμαι εκτός εαυτού.

• "[…]" brüllte mein Vater, außer sich vor Wut.  °  "[...]" ούρλιαζε ο πατέρας μου εκτός εαυτού από θυμό.

       b) έξαλλος, -η, -ο:

• Nikos sprang außer sich (empört) von seinem Sitz auf  °  ο Νίκος πήδηξε έξαλλος από το κάθισμά του

       c) Sonstiges:

• Jannis verstand nicht, warum Petros [verbal] so außer sich geraten war (so wütend geworden war).  °  Ο Γιάννης δεν καταλάβαινε γιατί ο Πέτρος είχε εξοργιστεί τόσο.


Weitere Wörter:

Vorher
Nachher: