ORDNUNG, die
1) [allgemein]: η τάξη:
• ich werde in meinen Schubladen Ordnung machen ° θα βάλω τάξη στα συρτάρια μου
• Ihre Schwäche (Unfähigkeit), Ordnung in ihr Leben zu bringen, erfüllte sie mit Panik. ° Η αδυναμία της να βάλει τάξη στη ζωή της τη γέμισε πανικό.
• Ich kann (eine) Ordnung in meine Erinnerungen bringen. [indem ich sie schriftlich festhalte] ° Μπορώ να βάλω μια τάξη στις αναμνήσεις μου.
• der Zeuge wurde [vom Richter] zur Ordnung gerufen ° ο μάρτυρας ανακλήθηκε στην τάξη
2) (nicht) in Ordnung sein:
a) Konstruktionen mit καλά:
• Irgendetwas dürfte nicht in Ordnung sein mit mir. (Irgendetwas dürfte nicht stimmen mit mir.) Was ist los mit mir? [ich mache Gedankensprünge, höre die Stimme eines Toten etc.] ° Δεν πρέπει να είμαι καλά. Τι έχω πάθει;
• Ihr Gesichtsausdruck sagte [wörtl.: zeigte] mir, dass (irgend)etwas nicht in Ordnung war (nicht stimmte). ° Η έκφραση του προσώπου της μου έδειξε πως κάτι δεν πήγαινε καλά.
• Mit der Wurst (= dem Würstchen) ist (irgend)etwas nicht in Ordnung (… stimmt {irgend}etwas nicht). [denn der Mann neben mir hat nach dem ersten Bissen nicht weitergegessen, sondern sie (es) einem Hund verfüttert] ° Κάτι δεν πάει καλά με το λουκάνικο.
b) Konstruktionen mit εντάξει:
• Mit der Wurst (= dem Würstchen) dürfte (irgend)etwas nicht in Ordnung sein. [denn der Mann neben mir hat nach dem ersten Bissen nicht weitergegessen, sondern sie (es) einem Hund verfüttert] ° Κάτι δεν πρέπει να είναι εντάξει με το λουκάνικο.
• Luchs [= mein Hund], der sich vergewissert hatte, dass mit mir alles in Ordnung war, lief zum Bach. ° Ο Λουξ, που είχε βεβαιωθεί πως όλα ήταν εντάξει μ’ εμένα, έτρεξε στο ρυάκι.
3) in Ordnung [iS von: okay / o.k.] = εν τάξει [bzw.] εντάξει *
4) [Gesamtheit von Verhaltensvorschriften]:
a) ο κώδικας:
• die Bekleidungsordnung / die Bekleidungsvorschriften [zB. für Frauen im Iran] ° ο κώδικας ντυσίματος
b) ο κανονισμός:
• die Hausordnung (eines Etagenhauses) ° ο κανονισμός πολυκατοικίας
5) Sonstiges:
• Ich bin [nach London] gekommen, um meine Zähne [vom Zahnarzt] in Ordnung bringen ({her}richten / machen) zu lassen. ° Ήρθα να φτιάξω τα δόντια μου.
• Wenn sie [= die Polizisten] euch bei [wörtl.: wegen] irgendeiner Gesetzesübertretung erwischen, werde ich (das) für euch in Ordnung bringen (ins Reine bringen). [denn ich habe gute Beziehungen zur Polizei] ° Αν σας τσακώσουν για καμιά παράβαση, θα καθαρίσω εγώ για σας.
Weitere Wörter:
- ORANGE, die... (norddeutsch auch: Apfelsine, die) = το πορτοκάλι ...
- ORANGENSAFT, der... 1) ο χυμός πορτοκαλιού [bzw.] ο χυμός πορτοκάλι 2) [auch iS von: Orangenlimonade:] η πορτοκαλάδα ...
- ORCHESTER, das... = η ορχήστρα ...
- ORCHIDEE, die... = η ορχιδέα ...
- ORDEN, der... 1) [religiöse Gemeinschaft]: το τάγμα:...
- ORDENTLICH... 1) [iS von: regulär]: τακτικός, -ή, -ό: • der Austausch (Ersatz) eines ordentlichen Mitgliedes oder eines Ersatzmitgliedes der Kommission,...
- ORDINATION, die... (Praxis, die) [eines Arztes bzw. einer Ärtzin] = το ιατρείο ...
- ORDINATIONS+... - die Ordinationszeit (die Sprechstunde) / der Ordinationsschluss: • obwohl die ([bzw.:...
- ORDNEN... 1) τακτοποιώ (-είς): • Auf der Couch liegen, in viele kleine Stapel geordnet, die Exemplare unserer Zeitung. ° Πάνω στον καναπέ,...
- ORDNER, der... 1) [Büroartikel]: • der Ordner [sc. ein breiter Ringordner aus Karton oder Plastik, zB....
- ORDNUNGSHÜTER, der... [Umschreibung für einen Polizisten] = ο φρουρός της τάξεως ...
- ORDNUNGSRAHMEN, der... [zB. für wirtschaftliche Aktivitäten] = το κανονιστικό πλαίσιο ...
- ORDNUNGSSINN, der... • mit deutschem Ordnungssinn ° με γερμανική αντίληψη για την τάξη [DF+GF aus: Ditfurth: Lwg] ...
- OREGANO, der... (auch: Origano, der) [Pflanzenart bzw. Gewürz] = η ρίγανη ...
- ORGAN, das... = το όργανο ...
- ORGANISATION, die... [als Einrichtung] = η οργάνωση // ο οργανισμός: • die Hilfsorganisation [zB....
- ORGANISCH... = οργανικός, -ή, -ό: • ihre [sc....
- ORGANISIEREN... = οργανώνω // διοργανώνω:...
- ORGANISMUS, der... [zB. der menschliche Organismus] = ο οργανισμός ...