TREFFEN [Verb]


Übersicht:

1) [iS von: mit jemandem zusammenkommen (etc.)]

2) [als Akt der Einwirkung (einer Kugel, eines Blitzes, eines Unglücks etc.)]

3) [iS von: betroffen machen, kränken bzw. schmerzen]

4) [iS von: in Gang setzen (Maßnahmen, Vorkehrungen, Vorbereitungen etc.)]

5) Sonstiges


1) [iS von: mit jemandem zusammenkommen (etc.)]:

       a) συναντώ (-άς):

    (Passiv: συναντιέμαι, -ιέσαι, ... [und] συναντώμαι, -άσαι, ...)

• Dann habe ich [zufällig / ungeplant] Maria [auf der Straße] getroffen.

Μετά συνάντησα τη Μαρία.

• Was für eine Frau! Ich habe in meinem Leben keine (andere [= zweite]) wie sie getrof­fen.

Τι γυναίκα! Δεν συνάντησα στη ζωή μου άλλη όπως αυτή.

• Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich noch ein bisschen warten, bis ich sie [= bis ich mich mit ihr (sc. mit Anna)] treffe.

Αν ήμουν στη θέση σου, θα περίμενα ακόμη λίγο μέχρι να τη συναντήσω.

• Am Vormittag geht er [sc. mein Nachbar] gegen elf (Uhr) weg, denn [iS von: das weiß ich deshalb, weil] oft komme ich vom Einkaufen zurück, und wir treffen (wir be­gegnen) einander [zufällig] am Gang.

Το πρωί φεύγει κατά τις έντεκα, γιατί πολλές φορές γυρίζω από τα ψώνια και συναντιόμαστε στον διάδρομο.

• Sie verlangte nichts von ihm (Sie bat ihn um nichts), außer dass (als dass) sie sich zwei Mal pro Woche treffen [sollten].

Δεν του ζητούσε τίποτα παρά να συναντιόνται* δυο φορές τη βδομάδα.

*[Anm.: alternativ: συναντιούνται und συναντώνται]

• anscheinend hatten sie sich zufällig auf der Aristotelesstraße getroffen

φαίνεται πως είχαν συναντηθεί τυχαία στην οδό Αριστοτέλους

• wer sich mit wem trifft (wer mit wem zusammentrifft) [zB. von den Spitzen­politikern] [wörtl.: welche sich mit welchen treffen]

ποιοι συναντώνται με ποιους

*[Anm.: alternativ: συναντιούνται (und συναντιόνται)]

• Was meinst du, Jorgos? Wo soll ich mich mit Katerina treffen?

Τι λες, Γιώργο; Πού να συναντηθώ με την Κατερίνα;

• Nikos wollte sich mit Eleni treffen, und das musste ich verhindern.

Ο Νίκος ήθελε να συναντηθεί ([synonym:] να βρεθεί) με την Ελένη κι αυτό έπρεπε να το εμποδίσω.

• Ich an deiner Stelle würde mich noch nicht mit ihr [= Maria] treffen.

Εγώ στη θέση σου δε θα συναντιόμουν ακόμα μαζί της.


       b) ανταμώνω:

           [Anm: Im ΛΜΠ wird ανταμώνω als Ausdruck der λαϊκή γλώσσα charak­te­ri­siert (ähnlich ΛΚΝ).]

• ich habe ihn zufällig auf der Straße getroffen

τον αντάμωσα τυχαία στον δρόμο

• wir werden uns im Sommer wieder treffen

θ’ ανταμωθούμε ξανά το καλοκαίρι

• Warum treffen wir uns nicht wieder mal? [Frage am Telefon]

Γιατί δεν ανταμώνουμε καμιά φορά όπως παλιά; * 

[DF+GF aus: Menasse: Vienna]

• Wir waren alle tief glücklich, dass wir uns [= dass wir einander] nach so langer Zeit [wieder] tra­fen.

Ήμασταν όλοι βαθιά ευτυχισμένοι που ανταμώναμε ύστερα από τόσον καιρό. *

• Und (immer) wenn sich durch Zufall (zu­fäl­lig) ihre Blicke trafen, [...]

Κι όταν κατά τύχη αντάμωναν τα βλέμματά τους, [...] *

• Wer weiß, wann wir uns wieder treffen werden.

Ποιος ξέρει πότε θα ανταμώσουμε* / θα ανταμωθού­με πάλι.

[GF (beide Varianten) aus ΛΚΝ]

• Wir haben uns nach vielen Jahren getrof­fen.

Aνταμώσαμε * / ανταμωθήκαμε ύστερα από χρόνια πολλά.

[GF (beide Varianten) aus ΛΚΝ]

       *[Anm.: Die aktive Form ("ανταμώνω") bedeutet also (ebenso wie "ανταμώνομαι") auch: "sich treffen"!]


       c) βρίσκω:

• Nikos wollte sich mit Eleni treffen, und das musste ich verhindern.

Ο Νίκος ήθελε να βρεθεί ([synonym:] να συναντηθεί) με την Ελένη κι αυτό έπρεπε να το εμποδίσω.

• Wann werden wir uns [wieder] treffen (sehen)? – [Antwort:] Morgen Abend.

Πότε θα βρεθούμε; – Αύριο βράδυ.


       d) σμίγω (= sich treffen):

• Sie trafen sich in derselben Konditorei. [in der sie auch sonst immer waren]  °  Έσμιξαν στο ίδιο ζαχαροπλαστείο.

• Sie [sc. die beiden Jugendfreunde] trafen einander ( = begegneten einander) [nach vielen Jahren] 1952 zufällig wieder, in der [Athener] U-Bahn.  °  Ξανάσμιξαν τυχαία το 1952, μες στον Ηλεκτρικό.


       e) Sonstiges:

• Dieser Jannis [= ihr Ehemann] hat Glück, eine solche Frau trifft (findet) man nicht leicht.  °  Τυχερός αυτός ο Γιάννης, τέτοια γυναίκα δεν την πετυχαίνει εύκολα κανείς.


2) [als Akt der Einwirkung (einer Kugel, eines Blitzes, eines Unglücks etc.)]:

       a) πετυχαίνω:

• Er schoss (feuerte) drei Mal auf ihn, aber traf ihn nicht.  °  Του έριξε τρεις φορές αλλά δεν τον πέτυχε.

• Die dritte Kugel traf ihn [= den Ermordeten] an der linken Schulter.  °  Η τρίτη σφαίρα τον πέτυχε στον αριστερό ώμο.

• Ein Schuss (mit dem [Fuß-]Ball) traf meinen Vater am Kopf.  °  Μια μπαλιά πέτυχε τον πατέρα μου στο κεφάλι.


       b) πλήττω:

• Von den 18 Schüssen, die die Täter abga­ben (abfeuerten), trafen 6 Kugeln Petros.

Από τους 18 πυροβολισμούς που έριξαν οι δράστες, έξι σφαίρες έπληξαν τον Πέτρο.

• [...], als ihn ein Blitz traf und ihn schwer verletzte.

[...] όταν τον έπληξε κεραυνός και τον τραυμάτισε βαριά.

• (die) Flugzeuge werden oft von Blitzen getroffen

τα αεροσκάφη πλήττονται συχνά από κεραυνούς

• sie wurden von der Arbeitslosigkeit ge­trof­fen

επλήγησαν από την ανεργία


       c) χτυπώ (-άς):

• Konzentrieren Sie [beim Tennisspiel] Ihren Blick auf den [herankommenden] Ball, bis Sie spüren, dass der Schläger ihn getroffen hat.

Επικεντρώστε το βλέμμα σας στο μπαλάκι, μέχρι να αισθανθείτε ότι η ρακέτα το χτύπησε.

• Hier [auf dieser Abbildung] wird der [heran­kom­men­de] [Tennis-]Ball [vom Schläger] in der geeigneten Entfernung vom Körper getroffen.

Εδώ η μπάλα χτυπιέται στην κατάλληλη απόσταση από το σώμα.

• Der [herankommende] [Tennis-]Ball wird [bei einer falschen Armhaltung] nicht mit dem Zentrum (mit der Mitte) des Schlägers getroffen [wie es sein sollte].

Η μπάλα δε χτυπιέται με το κέντρο της ρακέτας.

• Mehrere Unbeteiligte, die ringsum waren, wurden ebenfalls [von den Kugeln] getrof­fen.

Μερικοί άσχετοι που ήταν τριγύρω χτυπήθηκαν κι αυτοί.

• Zu früh oder zspät getroffene Bälle landen ge­wöhn­lich im Netz oder außerhalb des Spielfelds. [Hinweis zum Tennisspiel]

Πολύ νωρίς ή πολύ αργά χτυπημένες μπάλες καταλήγουν συνήθως στο φιλέ ή έξω από το τεραίν.


       d) βρίσκω:

• Die Kugel traf ihn in den Fuß.

Η σφαίρα τον βρήκε στο πόδι.

• Der Blitz traf ihn beim Fischen.

Ο κεραυνός τον βρήκε στο ψάρεμα.

• vom Moment an, in dem der Schläger [beim Tennis­spiel] den Ball trifft

από τη στιγμή που η ρακέτα βρίσκει την μπάλα

• Von allen ~Schicksalsschlägen, die uns treffen konnten, ...[wäre das der schlimms­te ge­wesen].

Από όλες τις συμφορές που μπορούσαν να μας βρουν, [...]

• Ein halbes Jahr später, Ende Jänner, wurde ich [bei der Zeitung, für die ich ar­bei­tete] entlassen. Niemand bei der Zei­tung hatte sich gedacht, das es  m i c h  treffen würde [wörtl.: dass das Übel mich treffen würde].

Μισό χρόνο αργότερα, τέλος Γενάρη, με απέλυσαν από τη δουλειά. Κανείς στην εφημερίδα δεν είχε φανταστεί ότι το κακό θα ’βρισκε εμένα.


       e) Sonstiges:

• Aber Blitz [Hund] hat sich [unerwartet] umgedreht, und der [mit einem Gewehr abge­feuerte] Schrot traf ihn im Auge.  °  Ο Μπλιτς όμως γύρισε να δει και τα σκάγια τον πήραν στο μάτι.

• Wie Sie sehen, wurde er [der Tote] von drei Kugeln getroffen.  °  Όπως βλέπετε έχει δεχτεί τρεις σφαίρες.

• Er wurde zwei Mal (von zwei Kugeln) getroffen, einmal auf der Stirn und einmal auf der linke Wange. / Es wurde zwei Mal auf ihn geschossen, einmal auf die Stirn [...]  °  Πυροβολήθηκε δύο φορές, μία στο μέτωπο και μία στο αριστερό μάγουλο.

• Seine [sc. die von ihm mit dem Gewehr abgefeuerte] Kugel traf nicht (ver­fehlte ihr Ziel / ging da­ne­ben).  °  Η σφαίρα του αστόχησε.


3) [iS von: betroffen machen, kränken bzw. schmerzen]:

       a) θίγω ( με θίγει):

• Diese [vorwurfsvollen] Worte von Nikos hatten Stelios sehr tief getroffen. [iS von: be­trof­fen gemacht / gekränkt]  °  Τα λόγια αυτά του Νίκου έθιξαν πολύ βαθιά τον Στέλιο.

       b) κοστίζω ( μου κοστίζει):

• Ich versuchte mir einzureden, dass es mich überhaupt nicht (schwer) treffen (mich über­haupt nicht schmerzen) würde, dass wir uns [in Kürze] trennen würden.  °  Προσπαθούσα να πείσω τον εαυτό μου ότι δε θα μου κόστιζε καθόλου που θα χωρίζαμε.

       c) Sonstiges:

• Dieses Ereignis [sc. der Tod Annas] hat uns alle schwer getroffen (war für uns alle ein furchtbarer Schlag).  °  Το γεγονός αυτό ήταν για όλους μας φοβερό πλήγμα.


4) [iS von: in Gang setzen (Maßnahmen, Vorkehrungen, Vorbereitungen etc.)]:

• Maßnahmen treffen (ergreifen)  °  παίρνω μέτρα  //  λαμβάνω μέτρα   [BSe s. unter ergreifen (Z 3)]


5) Sonstiges:

• Du hast es auf Anhieb getroffen. / Auf Anhieb richtig. [zB.: du hast – aufgrund meiner Sprachfärbung – sofort erraten, aus welchem Bundesland ich stamme]  °  Πέτυχες με την πρώτη.

• Ich schien es [mit meiner Ernennung zum Lehrer in diesem Dorf] sogar besonders gut getroffen zu haben, weil [...]  °  Φαίνεται όμως πως παραήμουν τυχερός, γιατί [...]   [GF+DF aus: Χρ. Μηλιώνης: Καλαμάς κι Αχέροντας]

• Er [mein Großvater] war davon überzeugt, dass meine Großmutter es mit ihm und der Heirat nach Wien besser getroffen hatte [als ihre Verwandten (die in Aussied­ler­lager kamen etc.)].  °  Ο παππούς μου ήταν πεπεισμένος ότι η γιαγιά μου είχε πολύ καλύτερη τύχη μαζί του και με το γάμο της που την έφερε στη Βιέννη.   [DF+GF aus: Menasse: Vienna]

• Das hat sich gut getroffen. / Das hat gut gepasst. / Das kam gelegen. [dass wir in dieser Kutsche mitfahren können und so bald wieder nach Hause kommen]  °  Καλά ταίριασε.

• treffen auf [iS von: stoßen (auf Schwierigkeiten; auf Fremdwörter in einem Text; auf jemanden)]: s. unter stoßen (Z 5)


Weitere Wörter:

Vorher
  • TRAUMMANN, der... = ο ονειρεμένος άντρας ...
  • TRAUMREISE, die... • eine Traumreise ° ένα ονειρεμένο ταξίδι ...
  • TRAUMSZENE, die... • Traumszenen [zB. in einem Film] ° σκηνές ονείρου ...
  • TRAUN, die... [Fluss] = ο Τράουν [Anm.: ο !] ...
  • TRAUNSEE, der... = η λίμνη του Τράουν // η Τράουνζεε [Anm.: η !] ...
  • TRAURIG... 1) [iS von: Traurigkeit verursachend bzw. Traurigkeit verursachenden Inhalts sein // betrüblich]: a) θλιβερός, -ή, -ό:...
  • TRAURIGKEIT, die... 1) η θλίψη * *[Anm.: Lt. ΛΚΝ ist θλίψη wohl der Ausdruck für eine intensivere bzw. länger andauernde Traurigkeit,...
  • TRAUZEUGE, der / TRAUZEUGIN, die... 1) der Trauzeuge ° ο κουμπάρος 2) die Trauzeugin ° η κουμπάρα ...
  • TREFF, das... [Spielkartenfarbe] = το σπαθί:...
  • TREFF, der... = το στέκι: • das Pub war ein Treff (ein Treffpunkt) [iS von: Stammlokal etc....
Nachher:
  • TREFFEN, das... 1) [iS von: Begegnung]: a) η συνάντηση b) το ραντεβού: • Sie vereinbarten ein Treffen [nicht unbedingt iS von: Rendezvous] für den nächsten Tag....
  • TREFFEND... [zB. eine Kritik] = εύστοχος, -η, -ο: • er übt (zu)treffende Kritik ° ασκεί εύστοχη κριτική ...
  • TREFFER, der... • einen Treffer [im Fußballspiel] erzielen [sc.: ein Tor schießen] ° σκοράρω [bzw.] σκοράρω γκολ [für BSe vgl. unter schießen (Z 3....
  • TREFFPUNKT, der... 1) ο τόπος συνάντησης: • der Treffpunkt [zB....
  • TREIBEN [Verb]... • Welcher Dämon hatte ihn an diesem Nachmittag auf den Gipfel des Hügels getrieben? [iS von: welche (negativen) Empfindungen etc....
  • TREIBEN, das... • Es herrschte reges Treiben (Es herrschte viel {reger} Betrieb / Es war viel los) [am Haupt­platz des Dorfes]. [sc.: viele Menschen, Hektik usw....
  • TREIBER, der... [Software zwecks Kommunikation des Computers mit einem Peripherie­gerät] = το πρόγραμμα οδήγησης:...
  • TREIBGAS, das... [in Spraydosen] = το προωθητικό αέριο ...
  • TREIBHAUSEFFEKT, der... [sc. weltweiter Anstieg der Temperatur durch Vorgänge in der Atmosphäre] = το φαινόμενο του θερμοκηπίου ...