TREFFEN [Verb]
Übersicht: 1) [iS von: mit jemandem zusammenkommen (etc.)] 2) [als Akt der Einwirkung (einer Kugel, eines Blitzes, eines Unglücks etc.)] 3) [iS von: betroffen machen, kränken bzw. schmerzen] 4) [iS von: in Gang setzen (Maßnahmen, Vorkehrungen, Vorbereitungen etc.)] 5) Sonstiges |
1) [iS von: mit jemandem zusammenkommen (etc.)]:
a) συναντώ (-άς):
(Passiv: συναντιέμαι, -ιέσαι, ... [und] συναντώμαι, -άσαι, ...)
• Dann habe ich [zufällig / ungeplant] Maria [auf der Straße] getroffen. |
Μετά συνάντησα τη Μαρία. |
• Was für eine Frau! Ich habe in meinem Leben keine (andere [= zweite]) wie sie getroffen. |
Τι γυναίκα! Δεν συνάντησα στη ζωή μου άλλη όπως αυτή. |
• Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich noch ein bisschen warten, bis ich sie [= bis ich mich mit ihr (sc. mit Anna)] treffe. |
Αν ήμουν στη θέση σου, θα περίμενα ακόμη λίγο μέχρι να τη συναντήσω. |
• Am Vormittag geht er [sc. mein Nachbar] gegen elf (Uhr) weg, denn [iS von: das weiß ich deshalb, weil] oft komme ich vom Einkaufen zurück, und wir treffen (wir begegnen) einander [zufällig] am Gang. |
Το πρωί φεύγει κατά τις έντεκα, γιατί πολλές φορές γυρίζω από τα ψώνια και συναντιόμαστε στον διάδρομο. |
• Sie verlangte nichts von ihm (Sie bat ihn um nichts), außer dass (als dass) sie sich zwei Mal pro Woche treffen [sollten]. |
Δεν του ζητούσε τίποτα παρά να συναντιόνται* δυο φορές τη βδομάδα. |
• anscheinend hatten sie sich zufällig auf der Aristotelesstraße getroffen |
φαίνεται πως είχαν συναντηθεί τυχαία στην οδό Αριστοτέλους |
• wer sich mit wem trifft (wer mit wem zusammentrifft) [zB. von den Spitzenpolitikern] [wörtl.: welche sich mit welchen treffen] |
ποιοι συναντώνται με ποιους |
• Was meinst du, Jorgos? Wo soll ich mich mit Katerina treffen? |
Τι λες, Γιώργο; Πού να συναντηθώ με την Κατερίνα; |
• Nikos wollte sich mit Eleni treffen, und das musste ich verhindern. |
Ο Νίκος ήθελε να συναντηθεί ([synonym:] να βρεθεί) με την Ελένη κι αυτό έπρεπε να το εμποδίσω. |
• Ich an deiner Stelle würde mich noch nicht mit ihr [= Maria] treffen. |
Εγώ στη θέση σου δε θα συναντιόμουν ακόμα μαζί της. |
b) ανταμώνω:
[Anm: Im ΛΜΠ wird ανταμώνω als Ausdruck der λαϊκή γλώσσα charakterisiert (ähnlich ΛΚΝ).]
• ich habe ihn zufällig auf der Straße getroffen |
τον αντάμωσα τυχαία στον δρόμο |
• wir werden uns im Sommer wieder treffen |
θ’ ανταμωθούμε ξανά το καλοκαίρι |
• Warum treffen wir uns nicht wieder mal? [Frage am Telefon] |
Γιατί δεν ανταμώνουμε καμιά φορά όπως παλιά; * [DF+GF aus: Menasse: Vienna] |
• Wir waren alle tief glücklich, dass wir uns [= dass wir einander] nach so langer Zeit [wieder] trafen. |
Ήμασταν όλοι βαθιά ευτυχισμένοι που ανταμώναμε ύστερα από τόσον καιρό. * |
• Und (immer) wenn sich durch Zufall (zufällig) ihre Blicke trafen, [...] |
Κι όταν κατά τύχη αντάμωναν τα βλέμματά τους, [...] * |
• Wer weiß, wann wir uns wieder treffen werden. |
Ποιος ξέρει πότε θα ανταμώσουμε* / θα ανταμωθούμε πάλι. [GF (beide Varianten) aus ΛΚΝ] |
• Wir haben uns nach vielen Jahren getroffen. |
Aνταμώσαμε * / ανταμωθήκαμε ύστερα από χρόνια πολλά. [GF (beide Varianten) aus ΛΚΝ] |
*[Anm.: Die aktive Form ("ανταμώνω") bedeutet also (ebenso wie "ανταμώνομαι") auch: "sich treffen"!]
c) βρίσκω:
• Nikos wollte sich mit Eleni treffen, und das musste ich verhindern. |
Ο Νίκος ήθελε να βρεθεί ([synonym:] να συναντηθεί) με την Ελένη κι αυτό έπρεπε να το εμποδίσω. |
• Wann werden wir uns [wieder] treffen (sehen)? – [Antwort:] Morgen Abend. |
Πότε θα βρεθούμε; – Αύριο βράδυ. |
d) σμίγω (= sich treffen):
• Sie trafen sich in derselben Konditorei. [in der sie auch sonst immer waren] ° Έσμιξαν στο ίδιο ζαχαροπλαστείο.
• Sie [sc. die beiden Jugendfreunde] trafen einander ( = begegneten einander) [nach vielen Jahren] 1952 zufällig wieder, in der [Athener] U-Bahn. ° Ξανάσμιξαν τυχαία το 1952, μες στον Ηλεκτρικό.
e) Sonstiges:
• Dieser Jannis [= ihr Ehemann] hat Glück, eine solche Frau trifft (findet) man nicht leicht. ° Τυχερός αυτός ο Γιάννης, τέτοια γυναίκα δεν την πετυχαίνει εύκολα κανείς.
2) [als Akt der Einwirkung (einer Kugel, eines Blitzes, eines Unglücks etc.)]:
a) πετυχαίνω:
• Er schoss (feuerte) drei Mal auf ihn, aber traf ihn nicht. ° Του έριξε τρεις φορές αλλά δεν τον πέτυχε.
• Die dritte Kugel traf ihn [= den Ermordeten] an der linken Schulter. ° Η τρίτη σφαίρα τον πέτυχε στον αριστερό ώμο.
• Ein Schuss (mit dem [Fuß-]Ball) traf meinen Vater am Kopf. ° Μια μπαλιά πέτυχε τον πατέρα μου στο κεφάλι.
b) πλήττω:
• Von den 18 Schüssen, die die Täter abgaben (abfeuerten), trafen 6 Kugeln Petros. |
Από τους 18 πυροβολισμούς που έριξαν οι δράστες, έξι σφαίρες έπληξαν τον Πέτρο. |
• [...], als ihn ein Blitz traf und ihn schwer verletzte. |
[...] όταν τον έπληξε κεραυνός και τον τραυμάτισε βαριά. |
• (die) Flugzeuge werden oft von Blitzen getroffen |
τα αεροσκάφη πλήττονται συχνά από κεραυνούς |
• sie wurden von der Arbeitslosigkeit getroffen |
επλήγησαν από την ανεργία |
c) χτυπώ (-άς):
• Konzentrieren Sie [beim Tennisspiel] Ihren Blick auf den [herankommenden] Ball, bis Sie spüren, dass der Schläger ihn getroffen hat. |
Επικεντρώστε το βλέμμα σας στο μπαλάκι, μέχρι να αισθανθείτε ότι η ρακέτα το χτύπησε. |
• Hier [auf dieser Abbildung] wird der [herankommende] [Tennis-]Ball [vom Schläger] in der geeigneten Entfernung vom Körper getroffen. |
Εδώ η μπάλα χτυπιέται στην κατάλληλη απόσταση από το σώμα. |
• Der [herankommende] [Tennis-]Ball wird [bei einer falschen Armhaltung] nicht mit dem Zentrum (mit der Mitte) des Schlägers getroffen [wie es sein sollte]. |
Η μπάλα δε χτυπιέται με το κέντρο της ρακέτας. |
• Mehrere Unbeteiligte, die ringsum waren, wurden ebenfalls [von den Kugeln] getroffen. |
Μερικοί άσχετοι που ήταν τριγύρω χτυπήθηκαν κι αυτοί. |
• Zu früh oder zu spät getroffene Bälle landen gewöhnlich im Netz oder außerhalb des Spielfelds. [Hinweis zum Tennisspiel] |
Πολύ νωρίς ή πολύ αργά χτυπημένες μπάλες καταλήγουν συνήθως στο φιλέ ή έξω από το τεραίν. |
d) βρίσκω:
• Die Kugel traf ihn in den Fuß. |
Η σφαίρα τον βρήκε στο πόδι. |
• Der Blitz traf ihn beim Fischen. |
Ο κεραυνός τον βρήκε στο ψάρεμα. |
• vom Moment an, in dem der Schläger [beim Tennisspiel] den Ball trifft |
από τη στιγμή που η ρακέτα βρίσκει την μπάλα |
• Von allen ~Schicksalsschlägen, die uns treffen konnten, ...[wäre das der schlimmste gewesen]. |
Από όλες τις συμφορές που μπορούσαν να μας βρουν, [...] |
• Ein halbes Jahr später, Ende Jänner, wurde ich [bei der Zeitung, für die ich arbeitete] entlassen. Niemand bei der Zeitung hatte sich gedacht, das es m i c h treffen würde [wörtl.: dass das Übel mich treffen würde]. |
Μισό χρόνο αργότερα, τέλος Γενάρη, με απέλυσαν από τη δουλειά. Κανείς στην εφημερίδα δεν είχε φανταστεί ότι το κακό θα ’βρισκε εμένα. |
e) Sonstiges:
• Aber Blitz [Hund] hat sich [unerwartet] umgedreht, und der [mit einem Gewehr abgefeuerte] Schrot traf ihn im Auge. ° Ο Μπλιτς όμως γύρισε να δει και τα σκάγια τον πήραν στο μάτι.
• Wie Sie sehen, wurde er [der Tote] von drei Kugeln getroffen. ° Όπως βλέπετε έχει δεχτεί τρεις σφαίρες.
• Er wurde zwei Mal (von zwei Kugeln) getroffen, einmal auf der Stirn und einmal auf der linke Wange. / Es wurde zwei Mal auf ihn geschossen, einmal auf die Stirn [...] ° Πυροβολήθηκε δύο φορές, μία στο μέτωπο και μία στο αριστερό μάγουλο.
• Seine [sc. die von ihm mit dem Gewehr abgefeuerte] Kugel traf nicht (verfehlte ihr Ziel / ging daneben). ° Η σφαίρα του αστόχησε.
3) [iS von: betroffen machen, kränken bzw. schmerzen]:
a) θίγω (→ με θίγει):
• Diese [vorwurfsvollen] Worte von Nikos hatten Stelios sehr tief getroffen. [iS von: betroffen gemacht / gekränkt] ° Τα λόγια αυτά του Νίκου έθιξαν πολύ βαθιά τον Στέλιο.
b) κοστίζω (→ μου κοστίζει):
• Ich versuchte mir einzureden, dass es mich überhaupt nicht (schwer) treffen (mich überhaupt nicht schmerzen) würde, dass wir uns [in Kürze] trennen würden. ° Προσπαθούσα να πείσω τον εαυτό μου ότι δε θα μου κόστιζε καθόλου που θα χωρίζαμε.
c) Sonstiges:
• Dieses Ereignis [sc. der Tod Annas] hat uns alle schwer getroffen (war für uns alle ein furchtbarer Schlag). ° Το γεγονός αυτό ήταν για όλους μας φοβερό πλήγμα.
4) [iS von: in Gang setzen (Maßnahmen, Vorkehrungen, Vorbereitungen etc.)]:
• Maßnahmen treffen (ergreifen) ° παίρνω μέτρα // λαμβάνω μέτρα [BSe s. unter ergreifen (Z 3)]
• Du hast es auf Anhieb getroffen. / Auf Anhieb richtig. [zB.: du hast – aufgrund meiner Sprachfärbung – sofort erraten, aus welchem Bundesland ich stamme] ° Πέτυχες με την πρώτη.
• Ich schien es [mit meiner Ernennung zum Lehrer in diesem Dorf] sogar besonders gut getroffen zu haben, weil [...] ° Φαίνεται όμως πως παραήμουν τυχερός, γιατί [...] [GF+DF aus: Χρ. Μηλιώνης: Καλαμάς κι Αχέροντας]
• Er [mein Großvater] war davon überzeugt, dass meine Großmutter es mit ihm und der Heirat nach Wien besser getroffen hatte [als ihre Verwandten (die in Aussiedlerlager kamen etc.)]. ° Ο παππούς μου ήταν πεπεισμένος ότι η γιαγιά μου είχε πολύ καλύτερη τύχη μαζί του και με το γάμο της που την έφερε στη Βιέννη. [DF+GF aus: Menasse: Vienna]
• Das hat sich gut getroffen. / Das hat gut gepasst. / Das kam gelegen. [dass wir in dieser Kutsche mitfahren können und so bald wieder nach Hause kommen] ° Καλά ταίριασε.
• treffen auf [iS von: stoßen (auf Schwierigkeiten; auf Fremdwörter in einem Text; auf jemanden)]: s. unter stoßen (Z 5)
Weitere Wörter:
- TRAUMMANN, der... = ο ονειρεμένος άντρας ...
- TRAUMREISE, die... • eine Traumreise ° ένα ονειρεμένο ταξίδι ...
- TRAUMSZENE, die... • Traumszenen [zB. in einem Film] ° σκηνές ονείρου ...
- TRAUN, die... [Fluss] = ο Τράουν [Anm.: ο !] ...
- TRAUNSEE, der... = η λίμνη του Τράουν // η Τράουνζεε [Anm.: η !] ...
- TRAURIG... 1) [iS von: Traurigkeit verursachend bzw. Traurigkeit verursachenden Inhalts sein // betrüblich]: a) θλιβερός, -ή, -ό:...
- TRAURIGKEIT, die... 1) η θλίψη * *[Anm.: Lt. ΛΚΝ ist θλίψη wohl der Ausdruck für eine intensivere bzw. länger andauernde Traurigkeit,...
- TRAUZEUGE, der / TRAUZEUGIN, die... 1) der Trauzeuge ° ο κουμπάρος 2) die Trauzeugin ° η κουμπάρα ...
- TREFF, das... [Spielkartenfarbe] = το σπαθί:...
- TREFF, der... = το στέκι: • das Pub war ein Treff (ein Treffpunkt) [iS von: Stammlokal etc....
- TREFFEN, das... 1) [iS von: Begegnung]: a) η συνάντηση b) το ραντεβού: • Sie vereinbarten ein Treffen [nicht unbedingt iS von: Rendezvous] für den nächsten Tag....
- TREFFEND... [zB. eine Kritik] = εύστοχος, -η, -ο: • er übt (zu)treffende Kritik ° ασκεί εύστοχη κριτική ...
- TREFFER, der... • einen Treffer [im Fußballspiel] erzielen [sc.: ein Tor schießen] ° σκοράρω [bzw.] σκοράρω γκολ [für BSe vgl. unter schießen (Z 3....
- TREFFPUNKT, der... 1) ο τόπος συνάντησης: • der Treffpunkt [zB....
- TREIBEN [Verb]... • Welcher Dämon hatte ihn an diesem Nachmittag auf den Gipfel des Hügels getrieben? [iS von: welche (negativen) Empfindungen etc....
- TREIBEN, das... • Es herrschte reges Treiben (Es herrschte viel {reger} Betrieb / Es war viel los) [am Hauptplatz des Dorfes]. [sc.: viele Menschen, Hektik usw....
- TREIBER, der... [Software zwecks Kommunikation des Computers mit einem Peripheriegerät] = το πρόγραμμα οδήγησης:...
- TREIBGAS, das... [in Spraydosen] = το προωθητικό αέριο ...
- TREIBHAUSEFFEKT, der... [sc. weltweiter Anstieg der Temperatur durch Vorgänge in der Atmosphäre] = το φαινόμενο του θερμοκηπίου ...