ARM, der
1) ο βραχίονας:
• ein senkrecht erhobener Arm [des Verkehrspolizisten bedeutet: "Halt"] ° βραχίονας υψωμένος κατακόρυφα
• es [sc. das Gerät zum Obstpflücken] verfügt über vier Arme ° διαθέτει τέσσερις βραχίονες
• Formell (Formal) sind die Moslembrüder [in Ägypten] eine Organisation, und ihr politischer Arm ist die Freiheits- und Gerechtigkeitspartei. ° Τυπικά, οι Αδελφοί Μουσουλμάνοι είναι οργάνωση και πολιτικός τους βραχίονας είναι τo Κόμμα Ελευθερίας και Δικαιοσύνης.
2) το μπράτσο:
• ich [weibl.] hatte einen Korb um den Arm gehängt ° είχα ένα καλάθι περασμένο στο μπράτσο
• mit einem verschnürten Paket unter dem Arm ° με ένα πακέτο δεμένο με σπάγγο κάτω από το μπράτσο
• er legt die Zeitung, die er unter seinem Arm [getragen] hatte, auf den Tisch ° βάζει την εφημερίδα που είχε κάτω από το μπράτσο του πάνω στο τραπέζι
• Er wollte nicht einmal, dass mein Arm zu sehen ist, wenn ich [= eine Sängerin] am Palko war. [so eifersüchtig war mein Verlobter auf mich] ° Ούτε το μπράτσο μου δεν ήθελε να φαίνεται όταν ήμουνα στο πάλκο.
• Und als er die Arme um sie [= Maria] schlingen, sie an sich ziehen wollte, […] ° Και όταν εκείνος θέλησε να τυλίξει τα μπράτσα του γύρω της, να την τραβήξει πάνω του, [...]
• sie legt ihre Hand auf Davids Arm ° ακουμπάει το χέρι της στο μπράτσο του Ντέιβιντ [DF+GF aus: Hauptmann: Suche …]
• die [= ihre (Leopoldines)] schmalen Kinderarme ° τα λεπτά παιδικά μπράτσα της [DF+GF aus: Schnitzler: Spiel]
3) το χέρι:
• ich streckte [im Gras liegend] faul Arme und Beine aus ° άπλωσα τεμπέλικα χέρια και πόδια
• er legte seinen Arm um Annas Hüfte ° πέρασε το χέρι του γύρω από τη μέση της Άννας
• Ich schlang meine Arme um seinen Hals und küsste ihn auf die linke Wange. ° Τύλιξα τα χέρια μου γύρω από το λαιμό του και τον φίλησα στο αριστερό μάγουλο.
• Er lehnt sich an die Wand und verschränkt die Arme. ° Ακουμπάει στον τοίχο και σταυρώνει τα χέρια.
• seine Arme auf die Knie gestützt [fächelt er sich mit einem Kuvert Luft zu] ° τα χέρια του στηριγμένα στα γόνατα
• Machen Sie [= Patient/in] bitte kurz Ihren linken Arm zum Blutdruckmessen frei? ° Θα ελευθερώσετε, παρακαλώ, λίγο το αριστερό σας χέρι για τη μέτρηση της πίεσης;
4) Sonstiges:
• Der Bub hielt einen (Fuß-)Ball unter seinem Arm. ° Το αγόρι κρατούσε κάτω από τη μασχάλη του μια μπάλα.
• unter dem Arm [zB.: einen Stoß Zeitungen unter dem Arm tragen] ° παραμάσχαλα [bzw. auch:] παραμάσκαλα
• die zwei Männer fielen einander [zur Begrüßung] in die Arme (= um den Hals) ° οι δυο άντρες έπεσαν ο ένας στην αγκαλιά του άλλου
• Ich möchte dich fest in meine Arme schließen. ° Θέλω να σε κλείσω σφιχτά στην αγκαλιά μου.
• Meine Eltern werden dich mit offenen Armen empfangen. ° Οι γονείς μου θα σε υποδεχτούν με ανοιχτές αγκάλες.
• Da [sc. wenn er nicht den Lift nahm, sondern die Stiegen benützte] bestand keine Gefahr, irgendeinem Kalotychos [= der Chefarzt des Spitals] in die Arme zu laufen [sc.: ihm ungewollt zufällig zu begegen]. ° Δεν κινδύνευε να πέσει πάνω σε κανέναν Καλότυχο. [GF+DF aus: Ζιγκ-ζαγκ]
• den Arm um die Schulter [etc.] legen: s. unter legen (Z 5)
• auf den Arm nehmen: s. unter Narr, der ("zum Narren halten")
Weitere Wörter:
- ARGWOHN, der......
- ARGWÖHNISCH......
- ARIADNE......
- ARIER, der / ARIERIN, die......
- ARIERNACHWEIS, der......
- ARISCH......
- ARIZONA......
- ARKADE, die......
- ARKTIS, die......
- ARM [Adjektiv/Adverb]......
- ARMATUR, die [bzw.] ARMATUREN, die......
- ARMATURENBRETT, das......
- ARMBAND, das......
- ARMBANDUHR, die......
- ARMBINDE, die......
- ARMEE, die......
- ARMEE+......
- ÄRMEL, der......
- ÄRMELKANAL, der......