WECHSELN


1) αλλάζω:

• Er wechselte einige Worte mit seinen Freunden.

Άλλαξε μερικές κουβέντες με τους φίλους του.

• Die 10 wichtigsten Gründe, um zur neue­ren Version von Windows [sc.: zu Windows XP] zu wechseln. [wörtl.: Die 10 wichtigs­ten Gründe, dass Sie … wech­seln.]

Οι 10 σημαντικότεροι λόγοι για να αλλάξετε στη νεότερη έκδοση των Windows.

• Wo kann ich Geld wechseln? [sc. von einer Wäh­rung in eine andere]

Πού μπορώ να αλλάξω χρήματα;

• Wir wollen Mark in Drachmen wechseln.

[bzw. auch:]

Θέλουμε να αλλάξουμε μάρκα σε δραχμές.

• Er wechselte Pfund gegen Dollars.

Άλλαξε λίρες με δολάρια.   [Anm.: με]


2) [Geld (von einer Währung in eine andere)]:

a) αλλάζω [BSe s. oben (Z 1)]

b) μετατρέπω:

• die iranischen Rial waren in türkische Lire (um)gewechselt (umgetauscht) worden  °  τα ιρανικά ριάλ είχαν μετατραπεί σε τουρκικές λίρες

c) η μετατροπή: 

• er hatte seine [britischen] Pfund am [Athener] Flughafen [in Drachmen] (um)ge­wech­selt [als er dort aus London kommend gelandet war]  °  είχε κάνει μετατροπή των λιρών του στο αεροδρόμιο

d) Sonstiges:

• Viele Banken werden Ihnen Geld (ein)wechseln (umwechseln) und Ihnen die Reise­schecks in Geld umtauschen. [Hinweis für ausländische Touristen]  °  Πολλές τράπεζες θα σας κάνουνε συνάλλαγμα και θα σας αλλάξουν τα ταξιδιωτικά τσεκ με χρήματα.


3) [Geld (von einer größeren Einheit in eine kleinere)]: χαλώ (-άς):

• Kannst du mir einen Zehntausender (Zehntausend-Drachmen-Schein) in Tausender wechseln?  °  Έχεις να μου χαλάσεις ένα δεκαχίλιαρο σε χιλιάρικα;

[im selben Sinne]:

• Ich hätte gern 1 Kilo Mandarinen. Können Sie 50 Euro (= einen 50-Euro-Schein) wech­seln? [iS von: Können Sie mir herausgeben, wenn ich mit einem 50-Euro-Schein bezahle?]  °  Θα ήθελα 1 κιλό μανταρίνια. Έχετε να χαλάσετε 50 ευρώ;


4) Sonstiges:

• Während (Solange) er aß, wechselten sie kein Wort.  °  Όση ώρα έτρωγε, δεν αντάλλαξαν κουβέντα.

• die wechselnden Geschicke (Schicksale) Griechenlands seit [im Verlauf von] dreitausend Jahren  °  τα εναλλασσόμενα πεπρωμένα της Ελλάδας εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια

• das Wechseln der Kleidung / das Umziehen  °  η αλλαγή των ρούχων

• "Wechseln zu" [Funktion im Menü "Ansicht" des Internet-Explorers, durch die man auf eine andere Internet-Seite wechseln kann]  °  "Μετάβαση"


Weitere Wörter:

Vorher
  • WEBEN... = υφαίνω ...
  • WEBER, der / WEBERIN, die... 1) der Weber ° ο υφαντής 2) die Weberin ° η υφάντρια ...
  • WEBEREI, die... = το υφαντουργείο ...
  • WEBSEITE, die... [im Internet] [Teil einer Website] = η ιστοσελίδα [bzw. auch nur:] η σελίδα ...
  • WEBSITE, die... (bzw. [Kurzform]: Site, die) [die aus einer oder mehreren Webseiten besteht (vgl. Webseite, die)] = ο δικτυακός τόπος [bzw. auch nur:...
  • WEBSTUHL, der... = ο αργαλειός ([bzw. volkstümlich]: το αργαλειό *) *[verzeichnet bei ΛΚΝ, nicht hingegen bei ΛΜΠ] ...
  • WECHSEL, der... 1) [allgemein]: η αλλαγή 2) [Wertpapier]: η συναλλαγματική [bzw.] το γραμμάτιο Anm.: zum Unterschied zwischen συναλλαγματική und γραμμάτιο s....
  • WECHSELGELD, das... (Retourgeld, das / Restgeld, das) [beim Bezahlen] = τα ρέστα [BSe s. unter Retourgeld, das] ...
  • WECHSELKURS, der... 1.1) η ισοτιμία (Pl.: οι ισοτιμίες / Gen.: των ισοτιμιών): • der Wechselkurs (der Umrechnungskurs) Drachme - Euro ist (beträgt) 340,...
  • WECHSELKURS+... • Wechselkursänderungen ° μεταβολές στις ισοτιμίες [DF+GF aus: Ditfurth: Lwg] • Wechselkursanpassungen ° προσαρμογές των ισοτιμιών [DF+GF aus:...
Nachher:
  • WECHSELSEITIG... 1) [iS von: abwechselnd]: vgl. abwechselnd 2) [iS von: gegenseitig]: vgl. gegenseitig ...
  • WECHSELSEITIGKEIT, die... vgl. Gegenseitigkeit, die ...
  • WECHSELSTUBE, die // WECHSELSTELLE, die... [an der ein Geldwechsel vorgenommen werden kann] = το γραφείο συναλλάγματος ...
  • WECHSELWÄHLER, der... [der bei jeder Wahl eine andere Partei wählt] = …. (Pl.: οι ψηφοφόροι που αλλάζουν συχνά προτίμηση [DF+GF aus: Ditfurth:...
  • WECHSELWIRKUNG, die... [die zwischen zwei Faktoren besteht] = η αλληλεπίδραση ...
  • WECKDIENST, der... [telefonischer Auftragsdienst] = η υπηρεσία αφύπνισης ...
  • WECKEN... 1) [sc. aufwecken]: ξυπνώ (-άς) 2) [ein Interesse etc. wachrufen]: a) ξυπνώ (-άς): • Bemühe dich [in deinem Aufsatz],...
  • WECKER, der... = το ξυπνητήρι (Gen.: του ξυπνητηριού): • Als um 7 Uhr [morgens] der Wecker läutet, […] ° Όταν στις 7 η ώρα χτυπάει το ξυπνητήρι, [......
  • WEDELN... = κουνώ (-άς) (mit [bzw.] damit / Akk.): • Der Hund wedelte freundlich mit seinem Schwanz. ° Ο σκύλος κούνησε φιλικά την ουρά του....