WERDEN
Gesamtübersicht: 1) [in Zusammenhang mit Alter, Zeitangaben etc.] 2) [schicksalsmäßig, als Ergebnis eines Vorgangs etc.] 3) Erster (Zweiter, …) werden [usw.] 4) [zum Ausdruck zukünftigen Geschehens (Bildung des Futurs)] 5) [als Ausdruck einer Vermutung bzw. Annahme] |
1) [in Zusammenhang mit Alter, Zeitangaben etc.]:
Übersicht: a) γίνομαι b) κλείνω c) συμπληρώνω (bzw. συμπληρώνεται / συμπληρώνονται) d) [bei Zeitangaben (Uhrzeit, Tageszeit etc.)]: πάει [bzw.] πηγαίνει e) φτάνω f) μπαίνω g) Sonstiges |
a) γίνομαι:
• Karajan wurde 1968 sechzig Jahre (alt) |
ο Κάραγιαν έγινε το 1968 εξήντα χρονώ(ν) |
• Sobald ich fünfzehn (Jahre alt) wurde, ging ich arbeiten. |
Μόλις έγινα δεκαπέντε, έπιασα δουλειά. |
• Stelios wird im Oktober erst fünfundzwanzig Jahre (alt) [ist aber schon seit mehreren Jahren ein Star] |
ο Στέλιος θα γίνει μόλις εικοσιπέντε χρόνων τον Οκτώβρη |
• Ein sehr großer Prozentsatz von ihnen [sc. der Kinder Äthiopiens] schafft es nicht einmal, fünf Jahre alt zu werden, und stirbt. |
Ένα πολύ μεγάλο ποσοστό από αυτά δεν προλαβαίνει να γίνει ούτε πέντε ετών και πεθαίνει. |
• sobald die Kinder ein Jahr alt wurden |
μόλις τα παιδιά γινόντουσαν [= γίνονταν] ενός έτους |
• bis es zwei Uhr fünfzehn (viertel drei) wird |
ώσπου να γίνει δύο και τέταρτο |
• es wurde drei, halb vier, vier (Uhr) [und er kam noch immer nicht] |
έγινε τρεις, τρεισήμισι, τέσσερις |
b) κλείνω:
• am zehnten Jänner werde ich siebenundsechzig [Jahre alt] |
κλείνω τα εξήντα εφτά στις δέκα του Γενάρη |
• er/sie ist am Anfang des Jahres 15 [Jahre alt] geworden |
έκλεισε τα δεκαπέντε στην αρχή του χρόνου |
• ich war gerade neununddreißig [Jahre alt] geworden |
είχα μόλις κλείσει τα τριάντα εννιά |
• einen Monat nachdem er sechzig [Jahre alt] geworden ist |
έναν μήνα αφότου έκλεισε τα εξήντα |
• Macht nichts [dass keine Kerzen auf meiner Geburtstagstorte sind], ich werde euch (mündlich) sagen, wie alt ich werde. |
Δεν πειράζει, θα σας πω προφορικά τα πόσα κλείνω. |
• Gestern, 16. November, wurde es genau ein Jahr, dass / seit [...] (Gestern, 16. November, war es genau ein Jahr her, dass / seit [...]) |
Χθες, 16 Νοεμβρίου, έκλεισε ακριβώς ένας χρόνος από τότε που [...] |
• In diesen Tagen werden es 11 Jahre (sind es 11 Jahre) seit dem Staatsstreich. (In diesen Tagen ist es 11 Jahre her, dass der Staatsstreich stattfand). |
Αυτές τις μέρες, κλείνουν 11 χρόνια από το πραξικόπημα. |
c) συμπληρώνω (bzw. συμπληρώνεται / συμπληρώνονται):
• Er verließ die Bank [bei der er gearbeitet hatte] bei der ersten Gelegenheit [zur Pensionierung], [noch] bevor er sechzig wurde. |
Έφυγε από την Τράπεζα με την πρώτη ευκαιρία, πριν συμπληρώσει τα εξήντα. |
• Am kommenden Sonntag wird es ein Jahr (ist es ein Jahr her) seit dem Tag, an dem Takis "fortgegangen" (= gestorben) ist. |
Ένας χρόνος συμπληρώνεται την ερχόμενη Κυριακή από τη μέρα που έφυγε ο Τάκης. |
d) [bei Zeitangaben (Uhrzeit, Tageszeit etc.)]: πάει [bzw.] πηγαίνει:
• Inzwischen war es sechs oder halb sieben [Uhr] geworden. |
Εν τω μεταξύ είχε πάει έξι ή εξίμισι. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] |
• Als es Mittag wurde, […] |
Και σαν πήγε μεσημέρι, [...] [GF+DF aus: Σκούρτης: Μπαρμπα-Τζωρτζ] |
• Es war spät geworden. |
Είχε πάει πολύ αργά. [DF+GF aus: Friedrich: Currywurst] |
e) φτάνω:
• hier [in dieser Region] werden die Menschen hundert (Jahre alt) ° εδώ οι άνθρωποι φτάνουν τα εκατό
• Er wurde nicht einmal 40 (Jahre alt). [sc. mein bei einem Unfall ums Leben gekommener Großvater] ° Δεν έφτασε ούτε τα 40.
• Es wurde zwei Uhr, dann halb drei. [und er kam noch immer nicht nach Hause] ° Έφτασε δυο η ώρα, ύστερα δυο και μισή.
f) μπαίνω:
• in einem Monat wird er sechzehn (Jahre alt) ° σ’ ένα μήνα μπαίνει στα δεκάξι
• Inzwischen war es August geworden. ° Στο μεταξύ είχε μπει ο Αύγουστος.
g) Sonstiges:
• Heuer ist er Dreißig geworden, es ist Zeit, dass auch er eine Familie gründet. ° Φέτος πάτησε τα τριάντα, είναι καιρός να δημιουργήσει κι αυτός οικογένεια.
2) [schicksalsmäßig, als Ergebnis eines Vorgangs etc.]:
Übersicht: a) γίνομαι b) απογίνομαι (= werden aus ...) c) καθίσταμαι d) βγαίνω e) μένω f) με πιάνει (+ Substantiv, das einen Gefühlszustand etc. ausdrückt) g) μου έρχεται (+ Substantiv, das einen Gefühlszustand etc. ausdrückt) h) αναδεικνύομαι i) Sonstiges |
a) γίνομαι:
• Er [sc. der Musiker] wird [während des Musizierens] so nervös, dass er nicht mehr gut spielt. |
Γίνεται τόσο νευρικός που δεν παίζει πια καλά. |
• sie konnte essen, so viel sie wollte, ohne Gefahr zu laufen, (so) dick wie ihre Mutter zu werden |
μπορούσε να τρώει όσο ήθελε χωρίς να κινδυνεύει να γίνει παχιά όπως η μητέρα της |
• Aber Sie müssen [in Ihrer Berichterstattung] mutiger werden. [Ermahnung an eine Journalistin] |
Πρέπει όμως να γίνετε πιο θαρραλέα. |
• Sie [sc. meine Tochter] war gewachsen, seit ich sie zu Weihnachten [das letzte Mal] gesehen hatte, sie würde [einmal] groß und sehr mager werden. |
Είχε μεγαλώσει απ’ τα Χριστούγεννα που την είχα δει, θα γινότανε ψηλή και πολύ αδύνατη. |
• je berühmter Karajan wurde, desto besser wurde er [als Musiker] |
όσο διασημότερος γινόταν ο Κάραγιαν τόσο καλύτερος γινόταν |
• Damit der Sinn klarer wird, wurden [beim Abdruck der Interviews in Buchform] einige Worte hinzugefügt, wo es (unbedingt) erforderlich war. |
Για να γίνει το νόημα σαφέστερο, προστέθηκαν κάποιες λέξεις, εκεί που ήταν απαραίτητο. |
• Was willst du [beruflich] werden, Dimitrakis, wenn du groß (erwachsen) sein wirst? |
Τι θέλεις να γίνεις Δημητράκη όταν θα μεγαλώσεις; |
• Und warum sind Sie ~schließlich Bühnenbildner geworden? [nachdem Sie zunächst Maler waren] |
Και γιατί καταλήξατε να γίνετε σκηνογράφος. |
• Es wurde totenstill. [im Tanzsaal] |
Έγινε νεκρική ησυχία. |
• So wird das nichts. [sc.: So (unpassend), wie wir das anstellen, gelingt unser Vorhaben nicht.] |
Έτσι δε γίνεται τίποτα. |
• Aus dem Sofa wird heute nichts. / Mit dem Sofa wird es heute nichts. [sc.: Sie können heute nicht – wie sonst – auf meinem Sofa schlafen (weil meine Schwester zu Besuch ist und es benötigt).] |
Σήμερα δε γίνεται τίποτε με τον καναπέ. |
• Was wird (Was soll) aus mir werden? [wenn du mich verlässt] |
Τι θα γίνω; * [Anm.: synonym: Τι θ’ απογίνω;] |
• Was ist aus den 1600 Zyprioten und den Griechen geworden, die in die Türkei ~verschleppt wurden? [und seither verschollen sind] |
Τι έγιναν οι 1600 Κύπριοι και οι Έλληνες, που σύρθηκαν στην Τουρκία; * |
*[Anm.: γίνομαι hat hier also die Bedeutung "werden aus ..."] |
b) απογίνομαι (= werden aus ...):
• Was wird aus (den) Göttern, wenn ihr Dienst zu Ende ist? Womit beschäftigen sie sich, wenn sie in Pension gehen (sind)? |
Τι απογίνονται οι θεοί όταν τελειώνει η θητεία τους; Με τι ασχολούνται όταν πάρουν σύνταξη; |
• Was wird (Was soll) aus mir werden? [wenn du mich verlässt] |
Τι θ’ απογίνω; [Anm.: synonym: Τι θα γίνω;] |
• Was wird aus unseren Kindern (werden), wenn dir, Gott behüte, etwas passiert? |
Τι θ’ απογίνουν τα παιδιά μας αν, ο μη γένοιτο, πάθεις τίποτα; |
• Sag ihr, was aus eurem Geschäft (Laden) geworden ist! |
Πες της τι απέγινε το μαγαζί σας! |
• Du hast ein [moralisches] Recht (darauf) zu erfahren, was aus ihm/ihr geworden ist. [zB.: aus der Ikone, die du schweren Herzens verkauft hast] |
Δικαιούσαι να μάθεις τι απόγινε. |
• Was war wohl aus ihm [sc. diesem Mann] geworden? Vielleicht lebte er noch! |
Τι να είχε απογίνει άραγε; Ίσως ζούσε ακόμη! |
• Was wird [künftig] aus den Sommerferien werden? [Bezugnahme auf die in den letzten Jahren zu beobachtende Unbeständigkeit des Wetters, bedingt durch Umweltverschmutzung etc.] |
Τι θα απογίνουν οι θερινές διακοπές; |
• Was ist aus dem Sommer geworden? [Bezugnahme auf die in den letzten Jahren zu beobachtende Unbeständigkeit des Wetters, bedingt durch Umweltverschmutzung etc.] |
Τι απέγινε το καλοκαίρι; |
c) καθίσταμαι:
• sie [sc. die bisher selbstversorgende Bevölkerung / ο πληθυσμός] wird abhängig vom Kauf der Güter |
καθίσταται εξαρτώμενος από την αγορά των αγαθών |
• das Flugzeug ist das sicherste Verkehrsmittel geworden |
το αεροπλάνο έχει καταστεί το ασφαλέστερο συγκοινωνιακό μέσο |
d) βγαίνω:
• Ich hoffe, dass die Fotos gut werden. [die wir hier aufgenommen haben] |
Ελπίζω να βγουν καλές οι φωτογραφίες. |
• Das [Foto], welches wir am Platz gemacht (aufgenommen) haben, müsste gut geworden sein. Die Lichtverhältnisse waren [wörtl.: die Beleuchtung war] gut. |
Αυτή [η φωτογραφία] που τραβήξαμε στην πλατεία θα πρέπει να βγήκε καλή. Ο φωτισμός ήταν καλός. |
• Ist sie nicht gut geworden (Ist sie dir nicht gut gelungen) [sc. die neueste Seite (= η σελίδα) des Romans, an dem du schreibst], ist sie schlecht? – [Antwort:] Nein, sie ist wunderbar geworden (sie ist mir wunderbar gelungen), sie ist schön. |
Δε σου βγήκε καλή, είναι άσχημη; – Όχι, μου βγήκε θαυμάσια, είναι ωραία. |
• Wenn er bei m i r [Musik-]Unterricht genommen hätte, wäre mehr [wörtl.: etwas Besseres] aus ihm geworden. [sc.: er wäre ein besserer Komponist geworden] |
Αν είχε πάρει μαθήματα από μένα κάτι καλύτερο θα ’βγαινε απ’ αυτόν. |
e) μένω:
• Anna wurde schwanger |
η Άννα έμεινε έγκυος |
• Wenn sie groß genug ist, um schwanger zu werden, ist sie [auch] groß genug, um zu erfahren, wie sie es nicht wird. [Slogan einer Informationskampagne zur Vermeidung unerwünschter Schwangerschaften] |
Αν είναι αρκετά μεγάλη για να μείνει έγκυος ... είναι αρκετά μεγάλη για να μάθει πώς να μην μείνει. [Anm.: drei Punkte im Original] |
• Das Kind wurde im Alter von 9 Jahren Waise. |
Το παιδί έμεινε ορφανό σε ηλικία 9 ετών. |
• tausende Menschen sind [durch das Erdbeben] obdachlos geworden |
χιλιάδες άνθρωποι έχουν μείνει άστεγοι |
f) με πιάνει (+ Substantiv, das einen Gefühlszustand etc. ausdrückt):
• Jedes Mal, wenn ich es las [sc. was hier (in diesem Zeitungsartikel) über Milch und Honig geschrieben steht], wurde ich hungrig. |
Κάθε φορά που το διάβαζα, με έπιανε πείνα. |
• Ich wurde schläfrig und gähnte. |
Μ’ έπιανε νύστα και χασμουριόμουν. |
• wir wohnen sehr hoch oben, so (hoch) dass mir schwind(e)lig wird |
μένουμε πολύ ψηλά, τόσο που με πιάνει ίλιγγος |
• ich wurde so wütend, dass […] |
με έπιασε τέτοιος θυμός που [...] |
• nach einer gewissen Zeit [des unbewegten Sitzens] werde ich unruhig |
μετά από ένα διάστημα με πιάνει ανησυχία |
• Am dritten Tag wurden die Wainwrights [sc. die Famile Wainwright] unruhig. [und sie begannen zu überlegen, ob sie nicht besser abreisen sollten] |
Την τρίτη μέρα έπιασε μια ανησυχία τους Γουένραϊτ. |
g) μου έρχεται (+ Substantiv, das einen Gefühlszustand etc. ausdrückt):
• mir wurde von den vielen Gedanken [die mir durch den Kopf gingen] leicht (ein wenig) schwindlig ° μου ήρθε μια ελαφριά ζαλάδα από τις πολλές σκέψεις
h) αναδεικνύομαι:
• Die Nationalisten wurden bei den gestrigen Wahlen mit 28,4% zweitstärkste [wörtl.: zweite] Partei. ° Oι εθνικιστές αναδείχθηκαν δεύτερο κόμμα στις χθεσινές εκλογές με 28,4%.
i) Sonstiges:
• Sie hat angebissen! Sie ist neugierig geworden! (Ihre Neugierde ist geweckt!) [sie möchte dich (= den Verfasser der an sie anonym geschickten E-Mails) kennen lernen] ° Τσίμπησε! Της κινήθηκε η περιέργεια!
• Seine Stimme wurde [vor Wut] immer lauter. ° Η φωνή του όλο ανέβαινε σε ένταση.
• die Hunde wurden immer frecher (unverschämter) und gefräßiger ° τα σκυλιά αποκτούσαν όλο και περισσότερο θράσος και γίνονταν όλο και πιο λαίμαργα
• er sagt, dass er [beruflich] sehr viel werden kann (dass er es sehr weit bringen kann) [sogar (bis zum) Generaldirektor] ° λέει ότι μπορεί να φτάσει πολύ ψηλά
• Letztlich ~wird aus der [erhofften] Erbschaft nichts. [wörtl.: Letztlich gibt es keine Erbschaft.] ° Τελικά, κληρονομιά δεν υπάρχει.
3) Erster (Zweiter, …) werden [usw.]:
a) έρχομαι πρώτος (-η,-ο) [usw.]:
• Die PASOK wird bei den Wahlen Erste(r) werden. |
Το ΠΑΣΟΚ θα έλθει πρώτο στις εκλογές. |
• Maria, die [bei dem Wettkampf] Zweite wurde |
η Μαρία που ήρθε δεύτερη |
• die FPÖ wurde Zweite(r) [bei diesen Wahlen] |
το FΡÖ ήλθε δεύτερο |
• wenn die Volkspartei [bei diesen Wahlen] Dritte(r) wird |
αν το Λαϊκό Κόμμα έρθει τρίτο |
b) Sonstiges:
• Die Nationalisten wurden bei den gestrigen Wahlen mit 28,4% zweite (= zweitstärkste) Partei. (Die Nationalisten gingen bei ... als zweitstärkste Partei hervor.) ° Oι εθνικιστές αναδείχθηκαν δεύτερο κόμμα στις χθεσινές εκλογές με 28,4%.
[bzw. auch:]
• Zum ersten Mal in der Geschichte Österreichs wird [aufgrund der gestrigen Wahlen] die rechtsextreme nationalistische Partei der Freiheitlichen [gemeint: FPÖ] zur zweitstärksten politischen Kraft des Landes. ° Για πρώτη φορά στην ιστορία της Aυστρίας το ακροδεξιό εθνικιστικό Kόμμα των Eλευθέρων αναδεικνύεται στη δεύτερη ισχυρότερη πολιτική δύναμη της χώρας. [Anm.: αναδεικνύεται στη]
4) [zum Ausdruck zukünftigen Geschehens (Bildung des Futurs)]:
a) θα:
• Ich werde ihr schreiben. ° Θα της γράψω.
• Ich schwöre dir, dass ich in zwei Wochen [von der Reise] zurück(gekommen) sein werde. ° Σου ορκίζομαι πως σε δυο βδομάδες θα έχω γυρίσει.
b) πρόκειται να:
• Ich werde dich [weibl.] [zB.: heute Abend] nicht allein lassen! |
Δεν πρόκειται να σ’ αφήσω μονάχη σου! |
• Er wird nie aus dem dritten [Wiener] Bezirk wegziehen. [zB. in eine Wohnung nach Heiligenstadt] |
Δεν πρόκειται να φύγει ποτέ από το τρίτο διαμέρισμα. |
• Petros sagte zu den Ausflüglern [die ihn am Felsvorsprung stehen sahen], dass er (von hier oben) hinunterspringen werde / würde, so wie er war [mit Trachtenkleidung und Hut] |
ο Πέτρος είπε στους εκδρομείς πως επρόκειτο να πηδήξει από κει ψηλά έτσι όπως ήταν |
• Er würde nicht hinaufgehen. [sondern unten (an der Haustür) warten] [nahm er sich vor] |
Δεν επρόκειτο ν’ ανεβεί επάνω. |
• I c h würde ihn nicht [psychisch] verletzen, (so) wie sie [= andere] ihn in der Vergangenheit verletzt hatten. [das wollte ich ihm beweisen] |
Εγώ δεν επρόκειτο να τον πληγώσω, όπως τον είχαν πληγώσει στο παρελθόν. |
• "Erzähle mir von dir", sagte ich zu ihr, so freundlich ich konnte, obwohl ich wusste, was folgen würde. [sc. Lügen] |
"Μίλησέ μου για σένα", της είπα όσο πιο ευγενικά μπορούσα, παρ’ όλο που ήξερα τι επρόκειτο ν’ ακολουθήσει. |
5) [als Ausdruck einer Vermutung bzw. Annahme]:
a) θα:
• Jemand wird ihn [sc. den Hund] gestohlen haben. [Vermutung] |
Κάποιος θα τον έκλεψε. |
• Das Werk wird 1635 geschrieben worden sein. |
Το έργο θα γράφτηκε το 1635. |
• Es wird ungefähr ein Uhr nachts gewesen sein. |
Θα ήτανε περίπου μία η ώρα τη νύχτα. |
• Er dachte (daran), dass Anna [wohl] ins Büro gegangen sein und [jetzt] dort auf ihn warten würde. |
Σκέφθηκε πως η Άννα θα είχε πάει στο γραφείο και θα τον περίμενε εκεί. |
b) θα πρέπει να:
• Komm [herein], ~du wirst doch sicher Hunger haben (du musst {ja} Hunger haben). ° Έλα, θα πρέπει να πεινάς.
Weitere Wörter:
- WERBEAGENTUR, die // WERBEFIRMA, die... = η διαφημιστική εταιρεία ...
- WERBEANZEIGE, die... = η διαφήμιση:...
- WERBEGESCHENK, das... = το διαφημιστικό δώρο ...
- WERBEKAMPAGNE, die... = η διαφημιστική καμπάνια // η διαφημιστική εκστρατεία ...
- WERBEN... • […], denn er [= unser Nachbar] warb weiter* um die Sympathien meiner Familie. [deshalb brachte er ihr diverse Speisen und Getränke mit] ° [...],...
- WERBEPROSPEKT, der... • ein Werbeprospekt [zB. der Firma Hartlauer] ° ένα διαφημιστικό φυλλάδιο [GF+DF aus einem EuGH-Urteil] ...
- WERBESLOGAN, der... • Aschenbecher mit Werbeslogans [zB.: "Reisen Sie schnell und bequem mit Ysan",...
- WERBESPOT, der... [im Fernsehen oder Rundfunk] = το διαφημιστικό σποτ (Pl.: τα διαφημιστικά σποτ) ...
- WERBETAFEL, die... (Reklametafel, die) [zB. an einer Straße] = ο πίνακας διαφημίσεων // η γιγαντοαφίσα ...
- WERBUNG, die... 1) η διαφήμιση (bzw. auch: οι διαφημίσεις): • die Werbung für [ein bestimmtes Produkt] ° η διαφήμιση + Gen....
- WERFEN... 1) πετώ (-άς): • die Kinder werfen Steine auf die vorbeifahrenden Straßenbahnen ° τα παιδιά πετάνε πέτρες στα διερχόμενα τραμ • Der Croupier [wörtl.:...
- WERK, das... 1) [sc. etwas (insbesondere kreativ bzw. künstlerisch) Geschaffenes]: a) το έργο b) το δημιούργημα:...
- WERKSTATT, die // WERKSTÄTTE, die... 1) [eines Handwerkers, Künstlers etc.]: το εργαστήριο (bzw. [volkstümlich:] το εργαστήρι) 2) [zur Reparatur,...
- WERKTAG, der... = η εργάσιμη (η)μέρα: • Die Lieferzeit ist (beträgt) ungefähr drei Werktage. ° Ο χρόνος παράδοσης είναι περίπου τρεις εργάσιμες μέρες....
- WERKVERZEICHNIS, das... [eine Liste zB. der von einem Schriftsteller geschriebenen bzw. veröffentlichten Werke] = η εργογραφία ...
- WERKZEUG, das... 1) το εργαλείο [als einzelnes Werkzeug] [bzw.] τα εργαλεία [als Gesamtheit] 2) το όργανο:...
- WERKZEUGKASTEN, der [bzw.] WERKZEUGKOFFER, der... • der Werkzeugkasten [Inhalt zB. 100 Stück] ° η εργαλειοθήκη • der ~Werkzeugkoffer [Inhalt zB....
- WERKZEUGMASCHINE, die... = η εργαλειομηχανή (Pl.: οι εργαλειομηχανές) ...
- WERT (sein)... 1) αξίζω: • Dieses Land (= Dieser Boden) ist nicht viel wert. [iS von: er ist nicht von guter Qualität / er taugt nicht viel (zum Bepflanzen etc....