WELCHER / WELCHE / WELCHES


Übersicht:

1) [Fragewort]

2.1) [iS von: welcher (-e, -es) auch immer]

2.2) welcher (-e, -es) auch immer

3) [iS von: etwas davon (sc. von etwas zuvor Genanntem)]

4) [Relativpronomen, d.h. iS von: …, der / die / das …]

5) Sonstiges


1) [Fragewort]: 

       a) ποιος, ποια, ποιο:

• Welche Mutter liebt nicht ihre Kinder? [rhetorische Frage iS von: Alle Mütter tun es.]  °  Ποια μάνα δεν αγαπά τα παιδιά της;

• Aus welchem Grund?  °  Για ποιο λόγο;

• In welchem Jahr wurde Alekos ermordet?  °  Ποια χρονιά δολοφονήθηκε ο Αλέκος;

• Und zu welchem Ergebnis bist du [bei deinem Nachdenken] gekommen?  °  Και σε ποιο συμπέρασμα κατέληξες;  [Anm.: synonym: Και τι συμπέρασμα έβγαλες;]

       b) τι [= wörtl.: was für ein (-e) {bzw.} was für]:

• In welcher Farbe? // In welcher Größe [wollen Sie das Produkt]? [Frage des Verkäu­fers]  °  Σε τι χρώμα; // Σε τι μέγεθος;

• Und zu welchem (Und zu was für einem) Ergebnis bist du [bei deinem Nachdenken] gekommen? [wörtl.: Und was für einen Schluss (Und welchen) hast du gezogen?]  °  Και τι συμπέρασμα έβγαλες;  [Anm.: synonym: Και σε ποιο συμπέ­ρασμα κατέληξες;]

• Welcher Nationalität ist John?  °  Τι εθνικότητας είναι ο Τζον;

• Welche Beschwerden haben Sie? [Frage an einen Patienten]  °  Τι ενοχλήσεις έχετε;

       c) Sonstiges:

• Er spielt am Klavier Melodien, ohne zu wissen, von welchem Komponisten sie sind.  °  Παίζει στο πιάνο μελωδίες χωρίς να ξέρει τίνος μουσουργού είναι.


2.1) [iS von: welcher (-e, -es) auch immer]: όποιος, -α, -ο:

• Auf welcher Waage sollen wir sie (= soll man sie) [sc. Literatur / λογοτεχνία] wiegen? [Gegenfrage einer Schriftstellerin auf die Frage, ob ihrer Meinung nach heute bedeuten­de Literatur ge­schrieben werde] – [Antwort:] Auf welcher Sie (selbst) wollen.  °  Σε ποια ζυγαριά να τη ζυγίσουμε; – Σε όποια θέλετε εσείς.

• Welche (auch immer) er wollte, (die) hatte [sc. bekam] er. / Die er wollte (Jede, die er wollte), (die) hatte [sc. bekam] er. [Aussage betreffend einen Mann, der bei Frauen erfolgreich war]  °  Όποιαν ήθελε, την είχε.


2.2) welcher (-e, -es) auch immer  °  οποιοσδήποτε (οποιαδήποτε, οποιοδήποτε) κι αν / και αν ... ;

• welche Lösung auch immer gewählt wird, [...]  °  οποιαδήποτε λύση κι αν επιλεγεί, [...]

• Welchen Beschluss auch immer sie (schließlich) fassen werden, ...[er wird sicherlich kritisiert werden]  °  Σε οποιαδήποτε απόφαση και αν καταλήξουν [...]


3) [iS von: etwas davon (sc. von etwas zuvor Genanntem)]:

a) κάποιος, -α, -ο:

• Er selbst hatte keine Bedürfnisse, aber es war ihm [auch] egal, ob die Menschen um ihn herum (= seine Angehörigen) welche hatten.  °  Ο ίδιος δεν είχε ανάγκες, όμως του ήταν αδιάφορο αν οι γύρω του είχαν κάποιες.

b) keine explizite Wiedergabe des Wortes "welche/s/n":

• Nicht einmal Streichhölzer [zum Anzün­den meiner Zigarette] habe ich (bei mir). [Be­mer­kung des Gastes] – [Reaktion des Hausherrn:] Ich bringen Ihnen welche. In der Küche sind welche.

Ούτε σπίρτα έχω. – Να σας φέρω. Έχει στην κουζίνα.

• Ich werde zum Greißler gehen und wel­ches (und eines) [sc.: Bier] holen.

Θα πάω στον μπακάλη να φέρω.

• Wenig später hatten wir Bier und Coca Cola; er selbst holte uns welches aus der Kanti­ne (= hat­te uns welches aus der Kan­tine geholt).

Σε λίγο είχαμε μπίρα και κόκα-κόλα· πήγε ο ίδιος και μας έφερε από την καντίνα.

• Ich hatte kein Papier zum Drehen [von Zigaretten] bei mir und fragte ihn, ob  e r  wel­ches (ob  e r  eines) habe. Er sagte, dass er keines habe (hatte).

Δεν είχα πάνω μου χαρτί για στρίψιμο και τον ρώτησα αν είχε αυτός. Είπε ότι δεν είχε.

• Soll ich Ihnen auch welchen (auch einen) besorgen [wörtl.: kaufen]? [sc.: diesen guten Wein, den wir gerade trinken]

Να αγοράσω και για σας;


4) [Relativpronomen, d.h. iS von: …, der / die / das …]: ο οποίος, η οποία, το οποίο


5) Sonstiges:

• Welche [= Welch große] (Was für eine) Gefahr von ...[derartigen Finanzspekulationen] ausgeht, wurde auch durch (an) …[die (den) dadurch ausgelösten Krisen in Mexiko und Asien] deutlich. [wörtl.: Die Größe der Gefahr durch (von) {…} wurde auch durch (an) {…} sichtbar.]  °  Το μέγεθος του κινδύνου από [...] φάνηκε, επίσης, από [...].


Weitere Wörter:

Vorher
  • WEITHIN... • Es ist weithin bekannt, dass [...] ° Είναι ευρέως γνωστό ότι [...] ...
  • WEITREICHEND... (nunmehr alternativ auch: weit reichend) s. unter umfassend ...
  • WEITSCHWEIFIG... • weitschweifig / langatmig [zB. ein Text; eine Rede] ° μακροσκελής, -ής, -ές ...
  • WEITSICHTIGKEIT, die... [Sehfehler] = η πρεσβυωπία ...
  • WEITSPRINGER, der / WEITSPRINGERIN, die... 1) der Weitspringer ° ο άλτης του μήκους 2) die Weitspringerin ° η άλτρια του μήκους ...
  • WEITSPRUNG, der... [Sportart] = το μήκος // το άλμα σε μήκος [bzw.] το άλμα εις μήκος ...
  • WEITVERZWEIGT... (nunmehr alternativ auch: weit verzweigt) = πολυσχιδής, -ής, -ές:...
  • WEIZEN, der... = το σιτάρι [bzw.] το στάρι: • die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung mit der Bedeutung: Schlechtes von Gu­tem, Negatives von Positivem usw....
  • WEIZENMEHL, das... = το σιτάλευρο ...
  • WELCH... • Welch Glück! (Was für ein Glück!) [dass gerade in diesem Moment ein Taxi vorbei­kam] ° Τι τύχη! • Sie [= unsere Mutter] sagte uns ständig,...
Nachher:
  • WELLE, die... = το κύμα:...
  • WELLENLÄNGE, die... = το μήκος κύματος: • die [Partei-]Funktionäre, die mit Pandelis auf derselben Wellenlänge liegen [iS von: mit ihm harmonisieren bzw....
  • WELLENLINIE, die... = η κυματιστή γραμμή: • die Wellenlinie [sc.:...
  • WELLENSITTICH, der... = το παπαγαλάκι ...
  • WELLNESS+... • der Wellnessbereich * / die Wellnesszone [zB. eines Hotels] ° το σπα [DF (*) + GF aus: Hueber-Gastro] ...
  • WELT, die... 1) ο κόσμος: a) [allgemein]:...
  • WELTALL, das... = το σύμπαν (Gen.: του σύμπαντος) [vgl. (wohl ohne grundlegenden Bedeutungsunterschied):...
  • WELTANSCHAUUNG, die... = η κοσμοθεωρία ...
  • WELTBANK, die... = η Παγκόσμια Τράπεζα // η Διεθνής Τράπεζα ...