BESSER


Übersicht:

1) [allgemein (als Adverb)]

2) es ist besser [iS von: sinnvoller, nützlicher, angezeigt usw.]

3) umso (desto) besser

4) besser gesagt [iS von: vielmehr]


1) [allgemein (als Adverb)]:

       a) καλύτερα:

• Maria kleidet sich besser als du.  °  Η Μαρία ντύνεται καλύτερα από σένα.

• Du kannst es besser als ich [sc.: reden]. [bzw.] Darin bist du besser als ich. [daher über­­lasse ich das Reden gerne dir (wenn wir beide jetzt diesen Mann zur Rede stellen)]  °  Τα καταφέρνεις καλύτερα από μένα.  [bzw.]  Σ’ αυτό τα καταφέρνεις καλύτερα από μένα.

• Besser geht's nicht! [sc.: Besser kann man es nicht machen!] [Ausdruck der Anerken­nung für eine gelungene Leistung]  °  Καλύτερα δε γίνεται!

• Besser als nichts. [dieser lauwarme Rest von Kaffee in der Thermoskanne (den ich zum Trinken zur Verfügung habe)]  °  Καλύτερα απ’ το τίποτα.   [Anm.: το τίποτα]

       b) Sonstiges:

• "Besser spät als nie."  °  "Κάλλιο αργά παρά ποτέ."


2) es ist besser [iS von: sinnvoller, nützlicher, angezeigt usw.]:

       a) είναι καλύτερα [bzw.] είναι καλύτερο:

• Es war zwar bestimmt besser, nieman­dem etwas über …[unseren Verdacht und meinen Plan] zu erzählen. [Aber …]

Σίγουρα, ήταν καλύτερα να μην πω τίποτα σε κανέναν για [...].  //  Σίγουρα ήταν καλύτερο να μη μιλήσω σε κανέναν για [...].

[DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst] 

• so wird es besser für uns beide sein [sc.: wenn wir einander seltener sehen]

έτσι θα είναι καλύτερα και για τους δυο μας


• Vielleicht ist es wirklich besser, ich rede mit ihr. [anstatt ihr ein E-Mail zu schicken]

Ίσως είναι πραγματικά καλύτερα να της μιλήσω.

• Vielleicht wäre es besser, er [= der einem Nerven­zusammenbruch nahe Mann] trinkt Milch statt Kaffee. Milch beruhigt.

Ίσως θα ήταν καλύτερα να πιει γάλα αντί για καφέ. Το γάλα ηρεμεί.

• Vielleicht wäre es besser, wenn wir abreis(t)en.

Ίσως θα ’ταν καλύτερα να φύγουμε.

• Hier [in diesem Satz] wäre es besser, [in der grie­chi­schen Über­set­zung des fran­­si­­schen Originals] das Wort "résolution" mit dem Wort "συγχώνευση" wieder­zugeben [und nicht mit dem Wort "λύση"], weil […].

Εδώ η λέξη "résolution" θα ήταν καλύτερα να αποδοθεί με τη λέξη "συγχώνευση", γιατί [...].


• Es wäre besser gewesen, wenn wir nicht so früh aufgebrochen (losgegangen) wären.

Θα ’ταν καλύτερα να μην είχαμε ξεκινήσει τόσο νωρίς.

• Für Petros wäre es vielleicht besser, wenn das Interview in Griechisch statt­findet. [denn Englisch beherrscht er nicht besonders gut]

Για τον Πέτρο ίσως να ’ταν καλύτερα να γίνει η συνέντευξη στα Ελληνικά.



• Warum hast du [so lange Zeit] nichts mehr von dir hören lassen? […] – [Reak­ti­on des Gefragten:] Viel­leicht war es bes­ser, dass ich nichts von mir habe hören lassen.

Γιατί δεν έδωσες πια κανένα σημείο ζωής; [...] – Ίσως ήταν καλύτερα που δεν έδωσα σημεία ζωής.

• Vielleicht ist es sogar besser, dass du weggehst. [Reaktion einer Frau auf die über­raschende Mit­teilung ihres Mannes, ins Ausland zu gehen, um dort eine Zeit lang – ge­trennt von ihr – zu le­ben]

Ίσως και να ’ναι καλύτερα που θα φύγεις.

• Tausend Mal besser [wäre es gewesen], er wäre (erst) ein Jahr später in die Schule gegangen.

Χίλιες φορές καλύτερα να πήγαινε σχολείο ένα χρόνο αργότερα.

• Das ist besser, denke ich. [sc.: an ihn zu denken (anstatt zu seinem Begräbnis zu ge­hen)]

Αυτό είναι καλύτερο, νομίζω.   

[Anm.: καλύτερο ]


• Ich dachte, dass es im Interesse Elviras besser sei, dass sie auf die konser­va­tive eng­li­sche Weise erzo­gen wird.

Νόμισα πως ήταν καλύτερο για το συμφέ­ρον της Ελβίρας να ανατραφεί κατά τον συντηρητικό αγγλικό τρόπο.   

[Anm.: καλύτερο ]


       b) είναι προτιμότερο:

• Es ist besser, über nutzlose Dinge Be­scheid zu wissen, als nichts zu wissen. [Aus­spruch von Seneca]

Είναι προτιμότερο να γνωρίζει κανείς άχρηστα πράγματα παρά να μη γνωρίζει τίποτε.

• Also gut. (Na gut.) [Du hast mich über­zeugt.] Es ist vielleicht besser (sinnvoller / "ge­schei­ter"), wenn ich ein Taxi nehme. [als im überfüllten Bus zu fahren]

Καλά τότε. Είναι προτιμότερο ίσως να πάρω ένα ταξί.


3) umso (desto) besser  °  τόσο το καλύτερο  //  τόσο καλύτερα  //  ακόμη καλύτερα:

• Es ist billig. – [Reaktion:] Umso besser.

Είναι φτηνό. – Τόσο το καλύτερο.

• umso besser für dich

τόσο το καλύτερο για σένα

• Je früher [wir losfahren], desto besser.

Όσο νωρίτερα, τόσο το καλύτερο.

• je mehr Fischarten [zur Zubereitung der Fischsuppe verwendet werden], desto besser

όσο πιο πολλά είδη ψαριών, τόσο καλύ­τερα

• Je mehr sie sich intensiviert [sc. die Initi­a­tive (= η πρωτοβουλία) für die hun­gernden Kinder], desto besser.

Όσο περισσότερο εντείνεται τόσο καλύ­τερα.

[Anm.: περισσότερο, aber: καλύτερα !]

• je weniger es mit mir zusammen war [= wäre bzw. sei] [sc. mein Kind], desto besser [für sein Wohl­erge­hen] [mein­ten meine Schwiegereltern]

όσο λιγότερο ήταν μαζί μου τόσο καλύτερα

[Anm.: λιγότερο, aber: καλύτερα !]

• Wenn man freilich die Kraft (= Fähigkeit) hat, beides [= beide (angenehmen) Funkti­o­­nen] zu kombinieren, umso besser [wörtl.: noch besser].

Αν βέβαια έχεις τη δύναμη να τα συνδυά­σεις και τα δύο, ακόμη καλύτερα.

• Wenn Sie auch einen Garten haben, ...[in dem sich die Katzen bewegen können], umso besser [wörtl.: noch besser].

Αν έχετε και κήπο, [...], ακόμα καλύτερα.


4) besser gesagt [iS von: vielmehr]:

       a) μάλλον:

• Mein Problem ist, oder besser gesagt war bis heute, [...]  °  Το πρόβλημά μου είναι, ή μάλλον ήταν ως τα σήμερα, [...]

       b) για την ακρίβεια:

• Am nächsten Morgen stand Maria nicht ~frisch und munter (aus ihrem Bett) auf, wie sie es üblicherweise tat, besser gesagt (genauer gesagt) stand sie überhaupt nicht auf.  °  Το άλλο πρωί η Μαρία δεν σηκώθηκε από το κρεβάτι της φρέσκια και δροσερή, όπως συνήθιζε, για την ακρίβεια δεν σηκώθηκε καθόλου.

       c) καλύτερα:

• Ansonsten [aber] mied sie ihn [sc.: sie ging ihm aus dem Weg], besser gesagt (ge­nauer gesagt*), sie mied ihn nur halb; […].  °  Κατά τα άλλα όμως τον απέφευγε, τον μισοαπέφευγε καλύτερα, [...].   [GF + DF (*) aus: Ζατέλη: Φως]

       d) Sonstiges:

• vgl. auch vielmehr (Z 1)


Weitere Wörter:

Vorher
  • BESORGT... • Herr Papandreou [Politiker] zeigte sich besonders besorgt über die Entwicklungen im Libanon [sc.: Luft- und Bodenangriffe durch Israel] und darüber,...
  • BESORGUNG, die... 1) [allgemein]: vgl. Beschaffung, die 2) Besorgungen machen: vgl. "Einkäufe machen" (s. unter Einkauf, der) ...
  • BESPANNUNG, die... [sc. das Saitengeflecht eines Tennisschlägers] = το πλέγμα ...
  • BESPIELEN... • Ich nahm eigene [sc. von mir selbst aufgenommene] Kassetten [auf die Reise] (mit), die ich hauptsächlich mit Pop-Musik der 60er- und 70er-Jahre,...
  • BESPRECHEN... 1) συζητώ (-άς [und] -είς): • Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen. ° Θα ήθελα να συζητήσω κάτι μαζί σας....
  • BESPRECHUNG, die... 1) η σύσκεψη: • Ich war mit Petros und Kostas in einer Bespre­chung, als uns Petros' Sekretärin Stella unterbrach....
  • BESPRECHUNGS+... • Neben der Tür steht [im Büro] ein rechteckiger Besprechungstisch mit sechs Stühlen....
  • BESPRITZEN... = πιτσιλίζω: • Die Wand war mit Blut bespritzt. ° Ο τοίχος ήταν πιτσιλισμένος με αίμα. ...
  • BESPRÜHEN... [zB. ein Feld mit Pestiziden] = ραντίζω ...
  • BESPUCKEN... vgl. anspucken ...
Nachher:
  • BESSERER, -e, -es [Adjektiv]... 1) καλύτερος, -η, -ο: • bessere Lebensbedingungen ° καλύτερες συνθήκες ζωής • Wenn du nichts Besseres zu tun hast,...
  • BESSERGESTELLT... • die Bessergestellten / die Besserverdiener / die Wohlhabenderen ° οι πιο καλοστεκούμενοι ...
  • BESSERN... 1) [reflexiv]: sich bessern [= besser werden]: a) καλυτερεύω [Anm.: beachte: Aktivform!]:...
  • BESSERUNG, die... 1) η βελτίωση:...
  • BESSERVERDIENER, der... • die Besserverdiener / die Bessergestellten / die Wohlhabenderen ° οι πιο καλοστεκούμενοι ...
  • BESSERWISSER, der... (Schlaumeier, der) = ο εξυπνάκιας (Pl.: οι εξυπνάκηδες) ...
  • BEST+ [Adjektivbestandteil]... 1) bestbezahlt ([bzw.] höchstbezahlt): a) πιο καλοπληρωμένος (-η, -ο):...
  • BESTAND, der... 1) [iS von: Inventar, vorhandene Menge]: a) το απόθεμα: • die Bestände des Archivs (die Archivbestände) [zB....
  • BESTÄRKEN... = ενισχύω: • Dieser Gedanke (Diese Überlegung) von mir [sc.: dass die Frauen in dieser Gegend den Regenschirm aufge­spannt haben,...