ALLE


Übersicht:

1) όλοι, -ες, -α (μας, σας, ...)

2) alle [iS von: sämtliche] drei (vier, …)

3) [als Ausdruck regelmäßiger Abstände bzw. Wiederkehr]

4) alle, die ...

5) alle sein [alltagssprachlich für: aufgebraucht/ausgegangen sein]

6) alles: s. eigenes Stichwort  

7) Sonstiges


1) όλοι, -ες, -α (μας, σας, ...):

   (in Verbindung mit einem nachfolgenden Substantiv: όλοι {-ες} οι / όλα τα)

• Etwas, das uns alle betrifft.

Κάτι που μας αφορά όλους.  //  Κάτι που αφορά όλους μας.   [synonym]

• Sie werden uns alle umbringen!

Θα μας σκοτώσουν όλους!

• Ich danke euch allen.

Σας ευχαριστώ όλους.

• Ich wünschen Ihnen allen ...[zB.: viel Erfolg]

Εύχομαι σε όλους σας [...]

• Wir machen alle Fehler.

Όλοι μας κάνουμε σφάλματα.

• Ich [männl.] bin neugierig, ob sie [sc. unsere Ver­wandten] alle dort sind.

Είμαι περίεργος αν είναι όλοι τους εκεί.

• Die Grabsteine [auf diesem Friedhof] haben alle die gleiche Höhe (sind alle gleich hoch). 1 Meter 20.

Οι ταφόπετρες έχουν όλες το ίδιο ύψος. 1 μέτρο 20.

• alle Schüler // alle Frauen // alle Zeitun­gen // alle Briefe

όλοι οι μαθητές // όλες οι γυναίκες // όλες οι εφημερίδες // όλα τα γράμματα


2) alle [iS von: sämtliche] drei (vier, …)  ° και οι (και τα) [+ Zahl]:

• Wenn alle [im Gerät zur Verfügung ste­hen­den] 60 Speicherplätze belegt wurden (= belegt sind), [...]

Εάν έχουν καταληφτεί και οι 60 θέσεις μνήμης, [...]

• und als ich einmal sehr hungrig war, aß ich (sie) alle drei auf einmal (auf) [sc. die (drei) Äpfel (= τα μήλα), die mir noch übrig geblie­ben waren]

και μια φορά που πεινούσα πολύ, τα έφαγα μεμιάς και τα τρία

• bei allen dreien

και στους τρεις

• Sie alle drei wurden berühmt, ...[weil] [Anm.: die Rede ist von drei Männern]

Και οι τρεις αυτοί έγιναν ξακουστοί, [...]

• manchmal hat er uns alle drei ins Kaffee­haus mit­genommen [sc. der Großvater alle drei Enkel­söhne]

καμιά φορά μας έπαιρνε και τους τρεις μαζί του στο καφέ


3) [als Ausdruck regelmäßiger Abstände bzw. Wiederkehr]:

       a) κάθε:

• Wahlen haben wir nur alle vier Jahre  °  εκλογές έχουμε μόνο κάθε τέσσερα χρόνια

• alle paar Meter [rammte er einen Pfahl in den Erdboden]  °  σε κάθε λίγα μέτρα

       b) ανά:

• etwa alle zehn Meter [hängt ein Lämpchen]  °  περίπου ανά δέκα μέτρα

• Alle fünf Minuten läutet es heute. [sc. das Telefon]  °  Χτύπημα ανά πεντάλεπτο σήμερα.


4) alle, die ... :

   [Anm.: zu a) und b) siehe Παπαζαφείρη, Λάθη στη χρήση της γλώσσας μας, τόμος Α', S. 62, und τόμος B', S. 133]

       a) όλοι όσοι / όλες όσες / όλα όσα:

• alle, die sich mit dem Sport beschäftigten, [...]

όλοι όσοι ασχολήθηκαν με τον αθλητισμό [...]

• Er erinnert sich an alle, die er in seiner Kindheit kannte.

Θυμάται όλους όσους γνώρισε στα παιδικά του χρόνια.

• Seine Güte war (bei) allen bekannt, die ihn kannten.

Η καλοσύνη του ήταν γνωστή σ’ όλους όσοι τον γνώρισαν.   [Anm.: σ’ όλους όσοι]

• Diese materielle Hilfe war entscheidend für alle, die bei [der Zeitung] "Makedonia" arbei­ten.

Η υλική αυτή βοήθεια ήταν αποφασιστική για όλους όσοι εργάζονται στη "Μακεδο­νία".    [Anm.: για όλους όσοι]

• Allen, die teilnehmen, werden Diplome verliehen werden.

Θα δοθούν διπλώματα σε όλους όσους πάρουν μέρος.

[Anm. 1: σε όλους όσους // Lt. Παπα­ζαφείρη, Λάθη στη χρήση της γλώσσας μας, τόμος Α', S. 62, und τόμος B', S. 133, wohl grammatikalisch falsch! // Ε. Μαρινό­πουλος, 100 γλωσσικά θέματα, S. 78 f., hält hingegen (nur) diese Form für gram­ma­tikalisch richtig!] 

[Anm. 2: πάρουν – also Stamm II !]

• Die Russen erreichen die Amnestie aller (all derer), die am Krieg teilgenommen hat­ten.

Οι Ρώσοι πετυχαίνουν την αμνηστεία όλων όσοι είχαν πάρει μέρος στον πόλεμο.

[Anm.: όλων όσοι]

• 45% aller (all derer), die dort [sc. in jener Stadt] arbeiten, haben Universi­täts­diplome.

Το 45% όλων όσων εργάζονται εκεί έχουν πανεπι­στημιακά διπλώματα.

[Anm.: όλων όσων // Lt. Παπαζαφείρη, Λάθη στη χρήση της γλώσσας μας, τόμος Α', S. 62, und τόμος B', S. 133, wohl grammatikalisch falsch!] 

• Es handelt sich um unvermeidliche Reak­ti­onen aller (= all jener), deren Glück Sie bis­her vor (= über) Ihr eigenes gestellt haben.

Πρόκειται για αναπόφευκτες αντιδράσεις όλων όσων την ευτυχία βάζατε μέχρι τώρα πριν από τη δική σας.


       b) όσοι / όσες / όσα:

• Alle Werke [Bilder, Plastiken], die [im Zu­ge der Ausstellung] nicht verkauft werden, werden in der Verfügungsgewalt der Ge­meinde Kalamata für deren Bilder­samm­lung verbleiben.

Όσα έργα δεν πουληθούν, θα παρα­μείνουν στη διάθεση του Δήμου Καλαμάτας για την Πινακοθήκη του. 

[Anm.: πουληθούν – also Stamm II]

• für alle, die heute Abend zu Hause blei­ben [Überschrift über dem Fernseh­pro­gramm in einer Zeitung]

για όσους μείνουν απόψε στο σπίτι 

[Anm.: μείνουν – also Stamm II !]

• Der Reisebus wird um 9.30 abfahren, und ich würde alle, die [an der Fahrt] teilneh­men, bitten, pünktlich zu sein.

Το πούλμαν θα φύγει στις 9.30 και θα παρα­καλούσα όσους συμμετάσχουν να είναι συνεπείς. 

[Anm.: συμμετάσχουν – also Stamm II]

• Ich danke allen, die mit uns zusammen­gearbei­tet haben.

Ευχαριστώ όσους συνεργάστηκαν μαζί μας. 

• Allen, die sich die Mühe machten, uns zu schreiben oder uns anzurufen, danken wir.

Όσους μπήκαν στον κόπο να μας γράψουν ή να μας τηλεφωνήσουν, τους ευχαριστού­με.

• Alle, denen Vitali gefällt, werden sich freuen, dass sie ihre Stimme [auf dieser neuen Platte] hören werden.

Σ’ όσους αρέσει η Βιτάλη, θα ευχαριστη­θούν που θ’ ακούσουν την φωνή της.

• die Probleme von all(en) denen (all derer), die in Athen leben

τα προβλήματα όσων ζουν στην Αθήνα



       c) ό,τι (+ Substantiv im Plural):

• wir bekämpfen [bis zum Eintreffen der Feuerwehr] den Brand mit allen Mitteln, die wir zur Verfügung haben, Feuerlöscher usw.

καταπολεμάμε την πυρκαγιά με ό,τι μέσα διαθέτουμε, πυροσβεστήρες κ.λπ.

• notiert (all) die Wörter (alle Wörter), die ihr nicht versteht [Aufforderung des Leh­rers an seine Schülerinnen]

σημειώνετε ό,τι λέξεις δεν καταλαβαίνετε


5) alle sein [alltagssprachlich für: aufgebraucht/ausgegangen sein]:

vgl. unter auf­brau­chen (Z 2) ("aufgebraucht sein") bzw. unter ausgehen (Z 2) ("ausgegangen sein")


6) alles: s. eigenes Stichwort 


7) Sonstiges:

• allen Widrigkeiten [wörtl.: jeder Widrigkeit] zum Trotz [schaffte er es]  °  σε πείσμα κάθε αντιξοότητας


Weitere Wörter: