ERST
1) μόλις:
• Es ist Mitternacht geworden, und jetzt erst beginnt das Fest. ° Έφτασαν τα μεσάνυχτα και τώρα μόλις αρχίζει το γλέντι.
• erst neulich (erst jüngst / erst vor kurzem) ° μόλις πρόσφατα
• Er sprach erst 48 Stunden vor den Wahlen. [nicht früher] ° Μίλησε μόλις 48 ώρες πριν από τις εκλογές.
• erst vor drei Jahren ° πριν μόλις τρία χρόνια
• erst vor einigen Jahren ° πριν μόλις μερικά χρόνια
• Das "Dance Theatre" ist eine relativ junge Tanzgruppe – erst 1969 gab sie zum ersten Mal eine Reihe von Vorstellungen. ° Το "Dance Theatre" είναι μια σχετικά νέα ομάδα χορευτών – μόλις το 1969 έδωσε για πρώτη φορά σειρά παραστάσεων.
• sie [sc. die zerschlagenen Strukturen] beginnen sich erst (jetzt) wieder zu entwickeln ° μόλις τώρα αρχίζουν και πάλι να αναπτύσσονται
2) μόνο ([bzw.] και μόνο):
• erst 1972 [wurde das in den 40er-Jahren geplante Vorhaben verwirklicht] ° μόνο το 1972
• Als Eleni erst einige Monate alt war [...] ° Όταν η Ελένη ήταν μόνο μερικών μηνών [...]
• und erst nach langer Zeit [fand er, was er suchte] ° και μόνο μετά από πολύ καιρό
• Er wird erst (dann) wieder [Gedichte] schreiben, wenn [...] ° Θα ξαναγράψει μόνο όταν [...]
• Er wartete auf das nächste Lied. Erst dann begann er zu tanzen. ° Περίμενε το επόμενο τραγούδι. Τότε και μόνο άρχισε να χορεύει.
3) δεν ... παρά μόνο:
• deshalb konnten wir erst um 8 Uhr früh aufbrechen ° γι’ αυτό δεν μπορέσαμε να ξεκινήσουμε παρά μόνο στις 8 το πρωί
• Es versteht sich von selbst, dass wir es erst nach seinem Tod erfuhren. ° Εννοείται ότι εμείς δεν το μάθαμε παρά μόνο μετά το θάνατό του.
• Ich sah ihn erst, als er sich mir näherte. ° Δεν τον είδα παρά μόνο όταν με πλησίασε.
[bzw. in ähnlichem Sinne]:
• Und vielleicht ist das alles [was wir derzeit erleben] erst (nur) der Anfang. [und es kommt noch viel schlimmer] ° Κι ίσως όλ’ αυτά να μην είναι παρά η αρχή. [Anm. 1: ίσως να → Verneinung daher nicht "δεν", sondern "μην" / Anm.: 2: kein "μόνο" nach "παρά"]
4) erst recht [bzw.] erst recht nicht:
a) ακόμη πιο [bzw.] ακόμη περισσότερο // πολύ περισσότερο // πολύ λιγότερο* :
*[wohl nur in der Bedeutung: erst recht nicht]
• Dadurch [sc. durch dieses Verhalten ihres Gatten] fühlte sie sich erst recht [= noch mehr] beleidigt (kam sie sich erst recht beleidigt vor). [wörtl.: Eine Sache, die (Was sie) dazu brachte, sich noch beleidigter zu fühlen.] ° Πράγμα που την έκανε να νιώθει ακόμη πιο προσβεβλημένη.
• Eine Partei, und erst recht (und noch dazu) eine grün-alternative Partei, [...] ° Ένα κόμμα, και ακόμη περισσότερο ένα Πράσινο-εναλλακτικό κόμμα, [...]
• Es ist nicht leicht, bestimmte Dinge zu sagen. Erst recht (nicht), wenn man eine Frau ist. (Noch dazu, wenn man eine Frau ist.) ° Δεν είναι εύκολο να πεις κάποια πράγματα. Πολύ περισσότερο όταν είσαι και γυναίκα.
• Nikos war nicht daran gewöhnt, über seine Gefühle ~zu reflektieren, und erst recht nicht (geschweige denn / und schon gar nicht), sie [verbal] zu erklären. ° Ο Νίκος δεν συνήθιζε να επεξεργάζεται τα αισθήματά του και, πολύ περισσότερο, να τα εξηγεί.
• Beim Anprobieren [des neuen Kleides] möchte ich nicht, dass Stelios dabei ist, und erst recht nicht (geschweige denn / und schon gar nicht) Kostas. ° Στη δοκιμή δε θέλω να είναι παρών ο Στέλιος και πολύ λιγότερο ο Κώστας.
b) πόσο μάλλον:
• Das gilt so oder so (ohnehin) sogar für die 15 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union [insgesamt], [und] erst recht (umso mehr) für die 12 [Staaten] der Euro-Zone [sc.: jene der 15 EU-Staaten, die demnächst den Euro einführen]. ° Αυτό ισχύει, ούτως ή άλλως, ακόμη και για τα 15 κράτη-μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πόσο μάλλον για τους 12 της ζώνης του ευρώ.
• Ich ertrage mich selbst nicht, erst recht nicht (geschweige denn / schon gar nicht / umso weniger) eine Horde von meinesgleichen. ° Δεν υποφέρω τον εαυτό μου, πόσο μάλλον μια ορδή ομοίων μου.
c) Sonstiges:
• erst recht nicht: s. im Übrigen unter schon (Z 10) ("schon gar nicht") bzw. unter geschweige denn
5) Sonstiges:
• Beruhige dich (zu)erst (mal) ein bisschen, und versuch es [dann] noch einmal. [Zuspruch an ein Kind, das frustriert darüber ist, etwas nicht geschafft zu haben] ° Ηρέμησε πρώτα λιγάκι και προσπάθησε για άλλη μια φορά.
• ich hätte es [sc. das Buch / το βιβλίο] nicht weitergelesen, vielleicht hätte ich es gar nicht erst (überhaupt nicht) angefangen ° θα το παρατούσα στη μέση, μπορεί να μην το άρχιζα και καθόλου
• Seine Schicht (Sein Dienst) endete um sechs (Uhr), und es war erst drei. Er wusste nicht, wie er die Zeit totschlagen sollte. ° Η βάρδια του τελείωνε στις έξι και ήταν ακόμα τρεις. Δεν ήξερε πώς να σκοτώσει την ώρα του.
Weitere Wörter:
- ERSCHWINGLICH... = προσιτός, -ή, -ό: • erschwingliche Preise ° προσιτές τιμές ...
- ERSEHEN... = φαίνομαι: • Sie [sc. die Bücher (bzw. ihre Lektüre)] hatten sein Denken gefördert (entwickelt),...
- ERSEHNEN... 1) ποθώ (-είς) 2) Sonstiges: • heiß ersehnt* / lang ersehnt* ° πολυπόθητος, -η, -ο • die lang ersehnte* Freude ° η μακροπόθητη χαρά *) [Anm.:...
- ERSETZBAR... • ersetzbar / austauschbar ° αντικαταστάσιμος, -η ,-ο ...
- ERSETZEN... 1) αντικαθιστώ (-άς) [bzw.] αντικατασταίνω: (Stamm II jeweils:...
- ERSICHTLICH... • Das [eben Erwähnte (bzw. Behauptete)] wird klar (wird deutlich) (ersichtlich) aus [...] [dem Umstand, dass ...] ° Αυτό φαίνεται καθαρά από [......
- ERSINNEN... • das Ersinnen (Erfinden / Ausdenken) der Melodie [eines Musikstücks] ° η επινόηση της μελωδίας ...
- ERSPAREN... 1) sich (etwas) ersparen [bzw.] [mir] (etwas) erspart bleiben: a) [typischerweise iS von: verschont bleiben von (Unannehmlichkeiten, Ausgaben etc....
- ERSPARNIS, die ... [iS von: Einsparung] 1) η εξοικονόμηση: • die Ersparnis (die Einsparung) an Energie / die Energieersparnis [zB....
- ERSPARNISSE, die... [sc. gespartes Geld] 1) οι αποταμιεύσεις 2) οι οικονομίες: • Ich hob unsere ganzen Ersparnisse vom gemeinsamen Konto ab....
- ERSTARKEN... = δυναμώνω:...
- ERSTARREN... = παγώνω: • Ich erstarrte. [vor Schreck] ° Πάγωσα. • Maria erstarrte [beim dem Anblick] für einen Moment, ohne zu wissen, warum....
- ERSTATTEN... • Anzeige erstatten: s. unter Anzeige, die (Z 1) ...
- ERSTAUNEN [Verb]... 1) [sc. jemanden in Erstaunen versetzen]: a) εκπλήττω [bzw.] εκπλήσσω: • Es erstaunt mich, dass […] ° Με εκπλήσσει ότι [...] b) παραξενεύω:...
- ERSTAUNEN, das... 1) η έκπληξη: • zu unserem großen Erstaunen (zu unserer großen Überraschung) ° προς μεγάλη μας έκπληξη 2) η απορία:...
- ERSTAUNLICH... 1) εκπληκτικός, -ή, -ό: • Was ist das Erstaunliche (daran)? [zB....
- ERSTAUNLICHERWEISE... = περίεργα [bzw.] περιέργως // κατά (έναν) περίεργο τρόπο // παραδόξως [BSe s....
- ERSTAUNT... s. unter erstaunen (Z 2) ...
- ERSTBESTER, -e, -es... 1) ο πρώτος τυχών / η πρώτη τυχούσα / το πρώτο τυχόν: • der Erstbeste [iS von:...