FAHREN


Gesamtübersicht:

I. [als Bewegung eines Fahrzeugs bzw. mit einem Fahrzeug]


II. [als Bewegung mit den Fingern, der Hand etc.; streichen]


III. in mich fahren [iS von: mich erfassen]




I. [als Bewegung eines Fahrzeugs bzw. mit einem Fahrzeug]:


Übersicht:

1) πηγαίνω [bzw.] πάω

2) οδηγώ (-είς)

3) κινούμαι

4) μετακινούμαι

5) τρέχω

6) κυκλοφορώ (-είς)

7) τραβώ (-άς)

8) fahren durch:

a) περνώ μέσα από

b) διασχίζω

c) [iS von: bereisen]: γυρίζω

9) [iS von: abfahren, starten (bei Verkehrsmitteln)]:

    s. unter gehen (Z 7)

10) Sonstiges

11) das Fahren:

a) η κίνηση

b) η οδήγηση

c) η κυκλοφορία

d) Sonstiges


1) πηγαίνω [bzw.] πάω:

• Sie fährt immer mit dem Autobus und der U-Bahn in ihre Arbeit.

Πηγαίνει πάντα στη δουλειά της με το λεωφορείο και το μετρό.

• er stieg in sein Auto, um zum Arzt zu fahren

μπήκε στο αυτοκίνητό του για να πάει στο γιατρό

• In welches Krankenhaus fahren Sie [mit dem Ver­letzten]? [Frage an den Notarzt im Ret­tungs­wagen]

Σε ποιο νοσοκομείο πηγαίνετε;

• Ich nahm ein Taxi und fuhr zu ihm [sc. zu meinem Vater].

Πήρα ένα ταξί και πήγα να τον δω.

• Sie können nicht mit dem Autobus fahren. [weil das zu gefährlich ist; nehmen Sie lieber ein Taxi]

Δεν μπορείτε να πάτε με λεωφορείο.

• Sie war schon so erschöpft [vom Gehen], dass sie das erste Taxi aufhielt, das sie in ihre Richtung [sc. in die Richtung ihres Zuhause] fahren sah.

Ήταν πια τόσο εξαντλημένη, ώστε σταμάτησε το πρώτο ταξί που είδε να πηγαίνει προς την δική της κατεύθυνση.

• Es [sc. das Polizeiauto] fuhr ungefähr dreihundert Meter hinter uns [sc. hinter unserem Auto].

Πήγαινε τριακόσια περίπου μέτρα πίσω μας.

• Jannis lenkte [das Auto] jetzt sehr vor­sichtig [= fuhr jetzt sehr vorsichtig] und fuhr langsam.

Ο Γιάννης οδηγούσε τώρα πολύ προσεχτικά και πήγαινε αργά.

• Es fährt langsam. [sc. das Auto]

Πηγαίνει σιγά. // Πηγαίνει αργά.

• wir fuhren [(in diesem Moment) mit dem Auto] höchstens (mit) achtzig

πηγαίναμε το πολύ με ογδόντα

• Da sie sehr langsam fuhren [sc. mit Mo­tor­rädern], versuchte ich sie zu überho­len.

Επειδή πήγαιναν πολύ σιγά, προσπάθησα να τους προσπεράσω.

• Zuerst fährst du geradeaus, […], nach der vierten Kreuzung biegst du links ab, […] [Wegbeschreibung für einen Autofahrer]

Πρώτα θα πας ίσια, [...], μετά από την τέταρτη διασταύρωση θα στρίψεις αριστερά, [...] 

• Los (Komm), fahren wir [hier von Rom aus] nach Stuttgart.

Εμπρός, ας πάμε στη Στουτγκάρδη.

• Fahr langsam. [mit dem Lastwagen] [denn er hat einen Defekt und er ist überladen]

Να πηγαίνεις σιγανά. // Πήγαινε σιγανά.

• Fahren Sie geradeaus. [Anweisung an den Taxi­lenker]

Πηγαίνετε ίσια.

• Fahren Sie bitte zum Hotel "Akropol" in der Pati­sion­straße! [Anweisung an den Taxilenker]

Πηγαίνετε [,] σας παρακαλώ [,] στο ξενο­δοχείο "Ακροπόλ" στην οδό Πατησίων!

• Fahren (Bringen) Sie mich ins Stadt­zentrum. [Anweisung an den Taxilenker]

Να με πάτε στο κέντρο της πόλης.

• Fahren (Bringen) Sie mich zu dieser Adresse. [Anweisung an den Taxilenker]

Να με πάτε σ’ αυτή τη διεύθυνση.


• Kannst du mich (mit dem Auto) nach Hause fahren, Maria?

Μπορείς να με πας με το αυτοκίνητο στο σπίτι, Mαρία; *

• Die Kellnerin hat uns (mit dem Auto) ins Kranken­haus gefahren (geführt) und uns wieder zurückge­bracht.

Η σερβιτόρα μάς πήγε με το αυτοκίνητο στο νοσοκομείο και μας ξανάφερε πίσω. *

• Später gab er allen die Hand und ließ sich von seiner Frau (mit dem Auto) nach Hause fahren.

Αργότερα έδωσε σε όλους το χέρι κι αφέθηκε να τον πάει η γυναίκα του με το αυτοκίνητο στο σπίτι.*


*[Anm.: Zur Klarstellung kann also zu "πηγαίνω" hinzugefügt sein: "με το αυτοκίνητο" (ohne dass dies im Deutschen unbedingt wiedergegeben werden muss).]


2) οδηγώ (-είς*):

     *[Anm.: in der einfachen mündlichen Sprache lt. Ιορδανίδου, S 370, auch: -άς]

• sie [zB.: die griechischen Lenker] fahren schnell / vorsichtig / aggressiv

οδηγούν γρήγορα / προσεκτικά / επιθετικά

• Er [Autolenker] fährt langsamer als üblich.

Οδηγεί πιο αργά απ’ ό,τι συνήθως.

• Können Sie [bitte] langsamer fahren? [Aufforderung/Wunsch an den Taxilenker]

Μπορείτε να οδηγείτε πιο αργά;

• der [= ein] Lenker darf nicht gegen die (Richtung der) Einbahnstraße fahren

ο οδηγός δεν επιτρέπεται να οδηγεί αντίθετα με την κατεύθυνση του μονό­δρομου

• Nachdem du doch (Wo du doch) eine Lebens­versicherung hast, warum lässt du mich nicht ein bisschen [das Auto] fahren? [sc.: das Auto lenken]

Αφού έχεις ασφάλεια ζωής, γιατί δε μ’ αφήνεις λίγο να οδηγήσω;

• ich muss (dann) noch fahren [sc. ein Fahrzeug lenken] [und werde daher jetzt nur etwas Alkohol­freies trinken]

θα πρέπει να οδηγήσω ακόμα

• er/sie fährt einen schnellen BMW

οδηγεί μια γρήγορη Μπε Εμ Βε

• Wir fahren rechts, wir überholen (von) links. (= Rechts fahren, links überholen.) [Verkehrsregel für Autobahnbenützer]

Οδηγούμε δεξιά, προσπερνάμε από αριστερά.

• Fahr! [Aufforderung des Autoinsassen an seinen Chauffeur, trotz erfolgter Anhaltung durch einen Wachtposten weiterzufahren]

Οδήγα!


3) κινούμαι:

• Den Lenkern ist es verboten, auf Längs­markierun­gen [die auf der Fahrbahn ange­bracht sind] zu fahren.

Στους οδηγούς απαγορεύεται να κινούνται πάνω σε κατά μήκος διαγραμμίσεις.

• Den Lenkern ist es verboten, auf einem Fahrstreifen zu fahren, welcher ...[Omni­bus­sen vor­behalten ist].

Στους οδηγούς απαγορεύεται να κινούνται μέσα σε λωρίδα κυκλοφορίας, η οποία [...]

• die Fahrzeuge müssen [an dieser Stelle] mit Schrittgeschwindigkeit (im Schritt­tempo) fahren

τα οχήματα οφείλουν να κινούνται με ταχύτητα βαδίσματος

• die Lenker müssen den (= jenen) Fahr­zeu­gen den Vorrang lassen (Vorrang ge­ben), die auf (in) der anderen Straße fah­ren (unterwegs sind) [= die Bedeutung des Vorrang­schil­des an einer Kreuzung]

οι οδηγοί πρέπει να παραχωρούν την προτεραιότητα στα οχήματα, τα οποία κινούνται στην άλλη οδό

• Kinder, sucht euch einen Platz zum Nie­dersetzen [= und setzt euch nieder], wäh­rend der Zug fährt (= während wir fahren). [Aufforderung an eine Gruppe von Kindern im Zug]

Παιδιά, βρείτε μια θέση για να καθίσετε όσο το τρένο κινείται.

• Wir fuhren zwischen einer Menge anderer Autos, kleinen und großen.

Κινούμασταν ανάμεσα σ’ ένα σωρό άλλα αυτοκίνητα, μικρά και μεγάλα.

• das Motorrad, das Jannis lenkte und auf der Patisia(-Straße) fuhr (unterwegs war) [stieß mit dem einbiegenden Auto zu­sam­men]

η μοτοσικλέτα που οδηγούσε ο Γιάννης και εκινείτο στην Πατησίων

• Der Sattelschlepper fuhr vorgestern um 6.30 h abends auf der Nationalstraße Athen – Lamia in Richtung Athen [als der Unfall geschah]. (Der Sattelschlepper war vorgestern ... unterwegs.)

Η νταλίκα προχθές στις 6.30 το απόγευμα κινείτο στην εθνική οδό Αθηνών – Λαμίας με κατεύθυνση την Αθήνα.

• Giannis, der mit großer (hoher) Ge­schwin­digkeit [mit seinem Pkw] am Spata-Boule­vard fuhr (unterwegs war) [erfasste die beiden Mädchen und verletzte sie leicht]

ο Γιάννης που εκινείτο με μεγάλη ταχύτητα κατά μήκος της Λεωφόρου Σπάτων

• Der [U-Bahn-]Zug fuhr in Richtung Piräus (war in Richtung Piräus unterwegs), und als er in den Bahn­steig [der Station Ηρά­κλειο] einfuhr, entgleiste er.

Το τρένο εκινείτο με κατεύθυνση προς Πειραιά και όταν μπήκε στην αποβάθρα εκτροχιάστηκε.

• Auch langsam fahrende Taxis beobach­te­te ich.

Παρακολουθούσα και όσα ταξί κινούνταν με μικρή ταχύτητα.    [DF+GF aus: Schulze: Simple Storys]


4) μετακινούμαι:

• um die 35% der Bevölkerung der Stadt [sc. Kopen­hagens] fährt jeden Tag mit dem Fahr­rad

γύρω στο 35% του πληθυσμού της πόλης μετακινείται με ποδήλατο κάθε μέρα

• Zwischen welchen Stationen [der U‑Bahn] fahren Sie üblicherweise? [Befra­gung der Benutzer der Athener U-Bahn]

Συνήθως μεταξύ ποιών σταθμών μετακινείσθε;

• Wenn Sie nicht beabsichtigen [mit der U‑Bahn] zu fahren, sondern [nur] einen Fahr­gast zu treffen, vereinbaren Sie den Treff­punkt in einem Bereich vor den (Fahr­kar­ten-)Ent­wer­­tern. [weil man sich im Bereich dahinter nur mit einem gültigen Fahr­aus­weis auf­­hal­ten darf]

Αν δεν σκοπεύετε να μετακινηθείτε αλλά να συναντήσετε κάποιον επι­βάτη, καθορίστε το σημείο συνάντησης σε χώρο πριν τα επικυρωτικά μηχανήματα.


5) τρέχω:

• die [= eine] Straßenbahn fährt wie der Zug auf Eisenschienen

το τραμ τρέχει σαν το τρένο πάνω σε σιδερένιες γραμμές

• In der zweiten [Alters-]Kategorie [eines Amateur-Radrennens in Athen] werden mit ihren Rädern all jene fahren, die zwischen 15 und 18 Jahren [alt] sind.

Στη δεύτερη κατηγορία θα τρέξουν με τα ποδήλατά τους, όσοι είναι από 15 μέχρι 18 χρονών.

• Durch den Nebel kamen sie [mit ihrem Auto] von der Fahrbahn [wörtl.: vom Asphalt] ab, sie stießen gegen einen Felsen. Zum Glück fuhren sie nur mit dreißig [Stunden-]Ki­lo­­me­tern.

Η ομίχλη τούς παρέσυρε έξω από την άσφαλτο, έπεσαν πάνω σ’ ένα βράχο. Ευτυχώς έτρεχαν μόνο με τριάντα χιλιόμετρα.

• Wie viel (= Wie schnell) fährst du auf guten Straßen? – [Antwort:] Nie(mals) mehr als 100 Stundenkilometer.

Πόσο τρέχεις σε καλούς δρόμους; – Ποτέ πάνω από 100 χιλιόμετρα την ώρα.

• Wie viel (= Wie schnell) ist er (der Wagen oder der Lenker) gefahren? – [Antwort:] Er ist mit 80 Stunden­kilometern gefahren. [bzw.] Er ist mit 80 gefahren.

Πόσο έτρεχε (το αυτοκίνητο ή ο οδηγός);  –  Έτρεχε με 80 χιλιόμετρα την ώρα. [bzw.] Έτρεχε με 80.

• Ich glaube, dass ~die Welt nicht ein­stür­zen würde, wenn Sie ein bisschen langsa­mer fah­­ren würden. [Er­mah­nung eines Autofahrers durch einen Poli­zisten]

Νομίζω ότι δεν θα χαλούσε ο κόσμος αν θα τρέχατε λίγο πιο σιγά.  [Anm.: αν θα !]

• Es fuhr so schnell [sc. das Auto], dass ich nicht sah, wer drinnen saß [wörtl.: war].

Έτρεχε τόσο γρήγορα, που δεν είδα ποιος ήταν μέσα.

• wir fuhren [mit dem Auto] immer schneller [wörtl.: mit immer größerer Geschwindig­keit]

τρέχαμε με όλο και μεγαλύτερη ταχύτητα

• Fahren Sie nicht zu schnell! (Rasen Sie nicht!) [Verkehrssicherheitshinweis für Auto­fahrer im griech. Rundfunk]

Μην τρέχετε!

[Anm.: "τρέχω" hat hier also unzweifelhaft die Bedeutung "(zu) schnell fahren"]

• es sei denn, du wirfst dich [iS von: man wirft sich] [im Zustand einer Psychose] vor ein fahrendes Auto

εκτός αν πέσεις μπροστά από αυτοκίνητο που τρέχει


6) κυκλοφορώ (-είς):

     [Anm.: in der einfachen mündlichen Sprache lt. Ιορδανίδου, S 365, auch: -άς]

• Viele Straßen [in der Athener Plaka] sind Fußgän­ger­zonen, wo keine Autos fahren.

Πολλοί δρόμοι είναι πεζόδρομοι, όπου δεν κυκλοφορούν αυτοκίνητα.

• mit dem Auto fahren (mit dem Auto unter­wegs sein)

κυκλοφορώ με αυτοκίνητο

• er [dieser Lastwagen] fährt mit abge­fah­re­nen Reifen (ist mit abgefahrenen Reifen unterwegs)

κυκλοφορεί με φθαρμένα ελαστικά


7) τραβώ (-άς):

• Los, fahrt (weiter). [Aufforderung bzw. Erlaubnis des Zöllners, nachdem ihm von den Fahrzeuginsassen beteuert worden war, dass sie nichts zu verzollen hätten]

Εμπρός, τραβάτε.

• Fahr geradeaus bis dorthin, wo die Zelte aufhören, und dann biege rechts ab.

Τράβα ίσια ως εκεί που τελειώνουν τα τσαντίρια, κι έπειτα στρίψε δεξιά.


8) fahren durch:

       a) περνώ μέσα από:

• Der Zug fuhr durch ein Dorf.  °  Το τρένο περνούσε μέσα από ένα χωριό.

       b) διασχίζω:

• Sie fuhren mit der Kutsche durch die schlafende Stadt.  °  Διέσχισαν με την άμαξα την κοιμισμένη πόλη.

• als der Zug durch Deutschland fuhr  °  όταν το τρένο διέσχιζε τη Γερμανία

• mit Petros durch Wien fahren(d) [wörtl.: Wien durchqueren(d)] [mit dem Auto]  °  διασχίζοντας τη Βιέννη με τον Πέτρο

       c) [iS von: bereisen]: γυρίζω:

• 2 Jahre fahren sie jetzt durch (bereisen sie jetzt) Griechenland und das Ausland [um Konzerte zu geben]  °  2 χρόνια τώρα γυρίζουν την Ελλάδα και το εξωτερικό


9) [iS von: abfahren, starten (bei Verkehrsmitteln)]: s. unter gehen (Z 7)


10) Sonstiges:

• wir waren insgesamt 350 Kilometer ge­fahren [einzig und allein, um irgendwo diese Zeitung aufzutreiben]

είχαμε κάνει συνολικά 350 χιλιόμετρα

• Es ist nicht nötig, dass dass du [jetzt noch] so einen weiten Weg (so weit) fährst [um mich mit deinem Auto nach Hause zu bringen]. Ich werde ein Taxi nehmen.

Δεν είναι ανάγκη να κάνεις τόσο δρόμο. Θα πάρω ένα ταξί.

• der Taxifahrer fuhr (lenkte) das Taxi an den Stra­ßen­rand, um [durch das (nachfol­gende) Anhalten] nicht den Verkehr zu behindern

ο ταξιτζής έφερε το ταξί στην άκρη του δρόμου, για να μην εμποδίζει την κίνηση

• Sie fuhr [nur] ganz kurz [vom Büro] nach Hause [iS von: hielt sich (nur) kurz zu Hause auf], duschte, zog sich um und …[fuhr gleich wieder weg].

Πέρασε για πολύ λίγο απ’ το σπίτι, έκανε ένα ντους, άλλαξε, και [...].

• Ich erinnere mich nur, dass es [im Athen der Ver­gan­genheit] kaum Autos gab und dass Karren auf den Straßen fuhren. Sie wurden von stämmigen Pferden mit langer Mähne gezogen.

Θυμάμαι μόνο ότι τα αυτοκίνητα ήταν ελάχιστα κι ότι περνούσαν κάρα από τους δρόμους. Τα έσερναν κοντόχοντρα άλογα με μακριά χαίτη.

• Mehr als 10.000 Fahrzeuge fahren täglich über (passieren täglich) die betreffende Brücke.

Περισσότερα από 10.000 οχήματα περνάνε από τη συγκεκριμένη γέφυρα καθημερινά.

• er [der Taxilenker] fuhr [immer wieder] auf den Gehsteig (hinauf) [um im Stau vor­wärts­­zu­kommen]

ανέβαινε στο πεζοδρόμιο

• das Auto kam von der Straße ab und ~fuhr gegen den Mast der Δ.Ε.Η. (... und ~prallte auf {gegen} den [Strom-]Mast der Δ.Ε.Η. / ... und ~fuhr auf den Mast der Δ.Ε.Η. auf)

το αυτοκίνητο (ξ)έφυγε από το δρόμο και έπεσε πάνω στην κολώνα της Δ.Ε.Η.

• Der [= ein] Lenker darf ein vor ihm fah­rendes Fahrzeug nur überholen, falls [...]

Ο οδηγός επιτρέπεται να προσπεράσει προπορευόμενο όχημα μόνο εφόσον [...]

• Fahr langsamer, Petros. [Aufforderung des Beifah­rers an den Autolenker]

[bzw.]

Κόψε ταχύτητα, Πέτρο.


[bzw.]

• Fahr ein bisschen langsamer. / Ein biss­chen langsamer. [Aufforderung des Bei­fahrers an den Autolenker]

Κόψε λίγο.

• Sie versuchen, irgendwie in die [über­füll­ten] Waggons einzusteigen, die oft noch fah­ren (in Bewegung sind), [...]

Προσπαθούν όπως όπως ν’ ανέβουν στα βαγόνια – που πολλές φορές βρίσκονται ακόμα σε κίνηση – [...]


11) das Fahren:

       a) η κίνηση:

• die Fahrstreifen, die für das Fahren in die Gegenrichtung bestimmt sind  °  οι λωρίδες κυκλοφορίας που προορίζονται για την κίνηση προς την αντίθετη κατεύθυνση

• das Fahren gegen die Einbahn [Verkehrsdelikt]  °  η αντίθετη κίνηση σε μονόδρομο

• Die Schädigung der Umwelt kommt nicht durch den Besitz (das Halten) eines Autos zustande, sondern durch das Fahren [damit].  °  Η βλάβη του περιβάλλοντος δεν προέρχεται από την κατοχή αυτοκινήτου, αλλά από την κίνηση.

       b) η οδήγηση:

• jede Ablenkung des Lenkers während des Fahrens kann verhängnisvoll ausgehen  °  κάθε περισπασμός του οδηγού κατά την οδήγηση μπορεί να αποβεί μοιραίος

• "Fahren in (den) Tunnels" [Überschrift über diesbezüglichen Verhaltenshinweisen für Autofahrer]  °  "Οδήγηση στις σήραγγες"

       c) η κυκλοφορία:

• Tipps für sichereres Fahren mit dem Motorrad in der Stadt  °  συμβουλές για ασφαλέστερη κυκλοφορία με μοτοσυκλέτα στην πόλη

       d) Sonstiges:

• Ich las die Zeitungen beim Fahren (während des Fahrens / während der Fahrt) [mit dem Taxi nach Hause].  °  Διάβασα τις εφημερίδες στη διαδρομή.



II. [als Bewegung mit den Fingern, der Hand etc.; streichen]:

1) περνώ (-άς):

(mit = + Akk. 

über = πάνω σε / πάνω από 

durch = μέσα σε / ανάμεσα σε / μέσα από)

• Martin fährt (sich) mit seinem Ärmel über die Stirn, die Nase und das Kinn.

Ο Μάρτιν περνάει το μανίκι του πάνω στο μέτωπο, τη μύτη και το πιγούνι.

• sie fuhr (sie strich) mit ihrem Finger über das weiße Porzellan [des Waschbeckens]

πέρασε το δάχτυλό της πάνω στην άσπρη πορσελάνα

• er fuhr (sich) (er strich) mit seiner Hand über seine Stirn und dann über sein Haar

πέρασε το χέρι του πάνω στο κούτελό του κι έπειτα πάνω στα μαλλιά του

• während er (sich) mit der Zunge über seine trockenen Lippen fuhr

περνώντας την γλώσσα πάνω στα στεγνά χείλη του

• Stelios fuhr (sich) (Stelios strich) mit seiner Hand über seinen dicken Schnurr­bart

ο Στέλιος πέρασε το χέρι του πάνω απ’ το παχύ μουστάκι του

• Nikos fuhr (sich) mit der Zunge über die Zähne.

Ο Νίκος πέρασε τη γλώσσα πάνω απ’ τα δόντια.

• Auch mein Haar knisterte [ebenso wie das Fell der Katze], wenn ich mit meinen Fin­gern darüber­fuhr (darüberstrich).

Και τα δικά μου τα μαλλιά έτριζαν όταν περνούσα πάνω τους τα δάχτυλά μου.

• Nikos fuhr (sich) mit seinen Fingern durch sein schwarzes Haar.

Ο Νίκος πέρασε τα δάχτυλά του μες στα μαύρα του μαλλιά.

• Sie fuhr mit ihren Fingern durch sein Haar.

Πέρασε τα δάχτυλά της ανάμεσα στα μαλλιά του.

• Ich [männl.] fuhr (mir) mit meiner Hand nachdenklich durch meine Haare.

Πέρασα σκεφτικός το χέρι μου μέσα από τα μαλλιά μου.


2) Sonstiges:

• Und unwillkürlich fuhr er sich mit der Hand an den Hals.  °  Και χωρίς να το θέλει έφερε το χέρι του στο λαιμό.   [DF+GF aus: Schnitzler: Spiel]

• mein Vater fährt mir mit den Fingern in die Augen  °  ο πατέρας μπήγει τα δάχτυλά του στα μάτια μου   [DF+GF aus: Bachmann: Malina]



III. in mich fahren [iS von: mich erfassen]:

• Was zum Teufel ist in dich gefahren? [dass du dich so (unlogisch / unvernünftig) verhältst]  °  Τι διάολο σ’ έπιασε;

• Was ist plötzlich in dich gefahren? [dass du dich so verhältst (bzw. so sprichst)]  °  Τι σ’ έπιασε ξαφνικά;



Weitere Wörter:

Vorher
  • FÄHNCHEN, das... = η σημαιούλα ...
  • FAHNDEN ... 1) καταζητώ (-είς): • Von der Polizei wird nach Jorgos gefahndet (gesucht). ° Από την αστυνομία καταζητείται ο Γιώργος....
  • FAHNDUNG, die... 1) η αναζήτηση [bzw.] οι αναζητήσεις:...
  • FAHNDUNGS+... • die Fahndungsbehörden [sc. Polizei etc....
  • FAHNE, die... = η σημαία ...
  • FAHNENMAST, der // FAHNENSTANGE, die... = το κοντάρι σημαίας ...
  • FAHRBAHN, die... 1) το οδόστρωμα:...
  • FAHRBAHN+... 1) (του) οδοστρώματος:...
  • FAHRBETRIEB, der... [bei öffentlichen Linienverkehrsmitteln] = τα δρομολόγια:...
  • FÄHRE, die... 1) το φεριμπότ * // το φέρι-μπότ * // το φέρι μποτ ** // το φέριμποτ *** :...
Nachher:
  • FAHRER, der / FAHRERIN, die... [zB. eines Autos] 1) der Fahrer ° ο οδηγός 2) die Fahrerin ° η οδηγός ...
  • FAHRERFLUCHT, die... • er erinnert sich [abgesehen vom eben erwähnten Fall eines Autolenkers,...
  • FAHRERHAUS, das // FAHRERKABINE, die... [eines Lkw] = ο θάλαμος οδηγήσεως // το κουπέ ...
  • FAHRGAST, der... 1) der Fahrgast [zB. in einem Taxi oder einem städtischen Autobus] ° ο επιβάτης 2) der (weibliche) Fahrgast [zB....
  • FAHRGASTRAUM, der... [eines Pkw (im Gegensatz zum Kofferraum etc.)] = το σαλόνι ...
  • FAHRGESCHWINDIGKEIT, die... (auch: Fahrtgeschwindigkeit, die) = η ταχύτητα πορείας: • sodass sie [sc....
  • FAHRKARTE, die... = το εισιτήριο:...
  • FAHRKARTEN+... 1) der Fahrkartenautomat [zum Kauf von Fahrkarten (zB....
  • FAHRLÄSSIG... = (Substantiv +) από αμέλεια (bzw. εξ αμελείας):...