FAHREN
Gesamtübersicht: I. [als Bewegung eines Fahrzeugs bzw. mit einem Fahrzeug] II. [als Bewegung mit den Fingern, der Hand etc.; streichen] III. in mich fahren [iS von: mich erfassen] |
I. [als Bewegung eines Fahrzeugs bzw. mit einem Fahrzeug]:
Übersicht: 1) πηγαίνω [bzw.] πάω 2) οδηγώ (-είς) 3) κινούμαι 4) μετακινούμαι 5) τρέχω 6) κυκλοφορώ (-είς) 7) τραβώ (-άς) 8) fahren durch: s. unter gehen (Z 7) 10) Sonstiges 11) das Fahren: |
• Sie fährt immer mit dem Autobus und der U-Bahn in ihre Arbeit. |
Πηγαίνει πάντα στη δουλειά της με το λεωφορείο και το μετρό. |
• er stieg in sein Auto, um zum Arzt zu fahren |
μπήκε στο αυτοκίνητό του για να πάει στο γιατρό |
• In welches Krankenhaus fahren Sie [mit dem Verletzten]? [Frage an den Notarzt im Rettungswagen] |
Σε ποιο νοσοκομείο πηγαίνετε; |
• Ich nahm ein Taxi und fuhr zu ihm [sc. zu meinem Vater]. |
Πήρα ένα ταξί και πήγα να τον δω. |
• Sie können nicht mit dem Autobus fahren. [weil das zu gefährlich ist; nehmen Sie lieber ein Taxi] |
Δεν μπορείτε να πάτε με λεωφορείο. |
• Sie war schon so erschöpft [vom Gehen], dass sie das erste Taxi aufhielt, das sie in ihre Richtung [sc. in die Richtung ihres Zuhause] fahren sah. |
Ήταν πια τόσο εξαντλημένη, ώστε σταμάτησε το πρώτο ταξί που είδε να πηγαίνει προς την δική της κατεύθυνση. |
• Es [sc. das Polizeiauto] fuhr ungefähr dreihundert Meter hinter uns [sc. hinter unserem Auto]. |
Πήγαινε τριακόσια περίπου μέτρα πίσω μας. |
• Jannis lenkte [das Auto] jetzt sehr vorsichtig [= fuhr jetzt sehr vorsichtig] und fuhr langsam. |
Ο Γιάννης οδηγούσε τώρα πολύ προσεχτικά και πήγαινε αργά. |
• Es fährt langsam. [sc. das Auto] |
Πηγαίνει σιγά. // Πηγαίνει αργά. |
• wir fuhren [(in diesem Moment) mit dem Auto] höchstens (mit) achtzig |
πηγαίναμε το πολύ με ογδόντα |
• Da sie sehr langsam fuhren [sc. mit Motorrädern], versuchte ich sie zu überholen. |
Επειδή πήγαιναν πολύ σιγά, προσπάθησα να τους προσπεράσω. |
• Zuerst fährst du geradeaus, […], nach der vierten Kreuzung biegst du links ab, […] [Wegbeschreibung für einen Autofahrer] |
Πρώτα θα πας ίσια, [...], μετά από την τέταρτη διασταύρωση θα στρίψεις αριστερά, [...] |
• Los (Komm), fahren wir [hier von Rom aus] nach Stuttgart. |
Εμπρός, ας πάμε στη Στουτγκάρδη. |
• Fahr langsam. [mit dem Lastwagen] [denn er hat einen Defekt und er ist überladen] |
Να πηγαίνεις σιγανά. // Πήγαινε σιγανά. |
• Fahren Sie geradeaus. [Anweisung an den Taxilenker] |
Πηγαίνετε ίσια. |
• Fahren Sie bitte zum Hotel "Akropol" in der Patisionstraße! [Anweisung an den Taxilenker] |
Πηγαίνετε [,] σας παρακαλώ [,] στο ξενοδοχείο "Ακροπόλ" στην οδό Πατησίων! |
• Fahren (Bringen) Sie mich ins Stadtzentrum. [Anweisung an den Taxilenker] |
Να με πάτε στο κέντρο της πόλης. |
• Fahren (Bringen) Sie mich zu dieser Adresse. [Anweisung an den Taxilenker] |
Να με πάτε σ’ αυτή τη διεύθυνση. |
• Kannst du mich (mit dem Auto) nach Hause fahren, Maria? |
Μπορείς να με πας με το αυτοκίνητο στο σπίτι, Mαρία; * |
• Die Kellnerin hat uns (mit dem Auto) ins Krankenhaus gefahren (geführt) und uns wieder zurückgebracht. |
Η σερβιτόρα μάς πήγε με το αυτοκίνητο στο νοσοκομείο και μας ξανάφερε πίσω. * |
• Später gab er allen die Hand und ließ sich von seiner Frau (mit dem Auto) nach Hause fahren. |
Αργότερα έδωσε σε όλους το χέρι κι αφέθηκε να τον πάει η γυναίκα του με το αυτοκίνητο στο σπίτι.* |
*[Anm.: Zur Klarstellung kann also zu "πηγαίνω" hinzugefügt sein: "με το αυτοκίνητο" (ohne dass dies im Deutschen unbedingt wiedergegeben werden muss).] |
*[Anm.: in der einfachen mündlichen Sprache lt. Ιορδανίδου, S 370, auch: -άς]
• sie [zB.: die griechischen Lenker] fahren schnell / vorsichtig / aggressiv |
οδηγούν γρήγορα / προσεκτικά / επιθετικά |
• Er [Autolenker] fährt langsamer als üblich. |
Οδηγεί πιο αργά απ’ ό,τι συνήθως. |
• Können Sie [bitte] langsamer fahren? [Aufforderung/Wunsch an den Taxilenker] |
Μπορείτε να οδηγείτε πιο αργά; |
• der [= ein] Lenker darf nicht gegen die (Richtung der) Einbahnstraße fahren |
ο οδηγός δεν επιτρέπεται να οδηγεί αντίθετα με την κατεύθυνση του μονόδρομου |
• Nachdem du doch (Wo du doch) eine Lebensversicherung hast, warum lässt du mich nicht ein bisschen [das Auto] fahren? [sc.: das Auto lenken] |
Αφού έχεις ασφάλεια ζωής, γιατί δε μ’ αφήνεις λίγο να οδηγήσω; |
• ich muss (dann) noch fahren [sc. ein Fahrzeug lenken] [und werde daher jetzt nur etwas Alkoholfreies trinken] |
θα πρέπει να οδηγήσω ακόμα |
• er/sie fährt einen schnellen BMW |
οδηγεί μια γρήγορη Μπε Εμ Βε |
• Wir fahren rechts, wir überholen (von) links. (= Rechts fahren, links überholen.) [Verkehrsregel für Autobahnbenützer] |
Οδηγούμε δεξιά, προσπερνάμε από αριστερά. |
• Fahr! [Aufforderung des Autoinsassen an seinen Chauffeur, trotz erfolgter Anhaltung durch einen Wachtposten weiterzufahren] |
Οδήγα! |
• Den Lenkern ist es verboten, auf Längsmarkierungen [die auf der Fahrbahn angebracht sind] zu fahren. |
Στους οδηγούς απαγορεύεται να κινούνται πάνω σε κατά μήκος διαγραμμίσεις. |
• Den Lenkern ist es verboten, auf einem Fahrstreifen zu fahren, welcher ...[Omnibussen vorbehalten ist]. |
Στους οδηγούς απαγορεύεται να κινούνται μέσα σε λωρίδα κυκλοφορίας, η οποία [...] |
• die Fahrzeuge müssen [an dieser Stelle] mit Schrittgeschwindigkeit (im Schritttempo) fahren |
τα οχήματα οφείλουν να κινούνται με ταχύτητα βαδίσματος |
• die Lenker müssen den (= jenen) Fahrzeugen den Vorrang lassen (Vorrang geben), die auf (in) der anderen Straße fahren (unterwegs sind) [= die Bedeutung des Vorrangschildes an einer Kreuzung] |
οι οδηγοί πρέπει να παραχωρούν την προτεραιότητα στα οχήματα, τα οποία κινούνται στην άλλη οδό |
• Kinder, sucht euch einen Platz zum Niedersetzen [= und setzt euch nieder], während der Zug fährt (= während wir fahren). [Aufforderung an eine Gruppe von Kindern im Zug] |
Παιδιά, βρείτε μια θέση για να καθίσετε όσο το τρένο κινείται. |
• Wir fuhren zwischen einer Menge anderer Autos, kleinen und großen. |
Κινούμασταν ανάμεσα σ’ ένα σωρό άλλα αυτοκίνητα, μικρά και μεγάλα. |
• das Motorrad, das Jannis lenkte und auf der Patisia(-Straße) fuhr (unterwegs war) [stieß mit dem einbiegenden Auto zusammen] |
η μοτοσικλέτα που οδηγούσε ο Γιάννης και εκινείτο στην Πατησίων |
• Der Sattelschlepper fuhr vorgestern um 6.30 h abends auf der Nationalstraße Athen – Lamia in Richtung Athen [als der Unfall geschah]. (Der Sattelschlepper war vorgestern ... unterwegs.) |
Η νταλίκα προχθές στις 6.30 το απόγευμα κινείτο στην εθνική οδό Αθηνών – Λαμίας με κατεύθυνση την Αθήνα. |
• Giannis, der mit großer (hoher) Geschwindigkeit [mit seinem Pkw] am Spata-Boulevard fuhr (unterwegs war) [erfasste die beiden Mädchen und verletzte sie leicht] |
ο Γιάννης που εκινείτο με μεγάλη ταχύτητα κατά μήκος της Λεωφόρου Σπάτων |
• Der [U-Bahn-]Zug fuhr in Richtung Piräus (war in Richtung Piräus unterwegs), und als er in den Bahnsteig [der Station Ηράκλειο] einfuhr, entgleiste er. |
Το τρένο εκινείτο με κατεύθυνση προς Πειραιά και όταν μπήκε στην αποβάθρα εκτροχιάστηκε. |
• Auch langsam fahrende Taxis beobachtete ich. |
Παρακολουθούσα και όσα ταξί κινούνταν με μικρή ταχύτητα. [DF+GF aus: Schulze: Simple Storys] |
• um die 35% der Bevölkerung der Stadt [sc. Kopenhagens] fährt jeden Tag mit dem Fahrrad |
γύρω στο 35% του πληθυσμού της πόλης μετακινείται με ποδήλατο κάθε μέρα |
• Zwischen welchen Stationen [der U‑Bahn] fahren Sie üblicherweise? [Befragung der Benutzer der Athener U-Bahn] |
Συνήθως μεταξύ ποιών σταθμών μετακινείσθε; |
• Wenn Sie nicht beabsichtigen [mit der U‑Bahn] zu fahren, sondern [nur] einen Fahrgast zu treffen, vereinbaren Sie den Treffpunkt in einem Bereich vor den (Fahrkarten-)Entwertern. [weil man sich im Bereich dahinter nur mit einem gültigen Fahrausweis aufhalten darf] |
Αν δεν σκοπεύετε να μετακινηθείτε αλλά να συναντήσετε κάποιον επιβάτη, καθορίστε το σημείο συνάντησης σε χώρο πριν τα επικυρωτικά μηχανήματα. |
• die [= eine] Straßenbahn fährt wie der Zug auf Eisenschienen |
το τραμ τρέχει σαν το τρένο πάνω σε σιδερένιες γραμμές |
• In der zweiten [Alters-]Kategorie [eines Amateur-Radrennens in Athen] werden mit ihren Rädern all jene fahren, die zwischen 15 und 18 Jahren [alt] sind. |
Στη δεύτερη κατηγορία θα τρέξουν με τα ποδήλατά τους, όσοι είναι από 15 μέχρι 18 χρονών. |
• Durch den Nebel kamen sie [mit ihrem Auto] von der Fahrbahn [wörtl.: vom Asphalt] ab, sie stießen gegen einen Felsen. Zum Glück fuhren sie nur mit dreißig [Stunden-]Kilometern. |
Η ομίχλη τούς παρέσυρε έξω από την άσφαλτο, έπεσαν πάνω σ’ ένα βράχο. Ευτυχώς έτρεχαν μόνο με τριάντα χιλιόμετρα. |
• Wie viel (= Wie schnell) fährst du auf guten Straßen? – [Antwort:] Nie(mals) mehr als 100 Stundenkilometer. |
Πόσο τρέχεις σε καλούς δρόμους; – Ποτέ πάνω από 100 χιλιόμετρα την ώρα. |
• Wie viel (= Wie schnell) ist er (der Wagen oder der Lenker) gefahren? – [Antwort:] Er ist mit 80 Stundenkilometern gefahren. [bzw.] Er ist mit 80 gefahren. |
Πόσο έτρεχε (το αυτοκίνητο ή ο οδηγός); – Έτρεχε με 80 χιλιόμετρα την ώρα. [bzw.] Έτρεχε με 80. |
• Ich glaube, dass ~die Welt nicht einstürzen würde, wenn Sie ein bisschen langsamer fahren würden. [Ermahnung eines Autofahrers durch einen Polizisten] |
Νομίζω ότι δεν θα χαλούσε ο κόσμος αν θα τρέχατε λίγο πιο σιγά. [Anm.: αν θα !] |
• Es fuhr so schnell [sc. das Auto], dass ich nicht sah, wer drinnen saß [wörtl.: war]. |
Έτρεχε τόσο γρήγορα, που δεν είδα ποιος ήταν μέσα. |
• wir fuhren [mit dem Auto] immer schneller [wörtl.: mit immer größerer Geschwindigkeit] |
τρέχαμε με όλο και μεγαλύτερη ταχύτητα |
• Fahren Sie nicht zu schnell! (Rasen Sie nicht!) [Verkehrssicherheitshinweis für Autofahrer im griech. Rundfunk] |
Μην τρέχετε! [Anm.: "τρέχω" hat hier also unzweifelhaft die Bedeutung "(zu) schnell fahren"] |
• es sei denn, du wirfst dich [iS von: man wirft sich] [im Zustand einer Psychose] vor ein fahrendes Auto |
εκτός αν πέσεις μπροστά από αυτοκίνητο που τρέχει |
[Anm.: in der einfachen mündlichen Sprache lt. Ιορδανίδου, S 365, auch: -άς]
• Viele Straßen [in der Athener Plaka] sind Fußgängerzonen, wo keine Autos fahren. |
Πολλοί δρόμοι είναι πεζόδρομοι, όπου δεν κυκλοφορούν αυτοκίνητα. |
• mit dem Auto fahren (mit dem Auto unterwegs sein) |
κυκλοφορώ με αυτοκίνητο |
• er [dieser Lastwagen] fährt mit abgefahrenen Reifen (ist mit abgefahrenen Reifen unterwegs) |
κυκλοφορεί με φθαρμένα ελαστικά |
• Los, fahrt (weiter). [Aufforderung bzw. Erlaubnis des Zöllners, nachdem ihm von den Fahrzeuginsassen beteuert worden war, dass sie nichts zu verzollen hätten] |
Εμπρός, τραβάτε. |
• Fahr geradeaus bis dorthin, wo die Zelte aufhören, und dann biege rechts ab. |
Τράβα ίσια ως εκεί που τελειώνουν τα τσαντίρια, κι έπειτα στρίψε δεξιά. |
a) περνώ μέσα από:
• Der Zug fuhr durch ein Dorf. ° Το τρένο περνούσε μέσα από ένα χωριό.
b) διασχίζω:
• Sie fuhren mit der Kutsche durch die schlafende Stadt. ° Διέσχισαν με την άμαξα την κοιμισμένη πόλη.
• als der Zug durch Deutschland fuhr ° όταν το τρένο διέσχιζε τη Γερμανία
• mit Petros durch Wien fahren(d) [wörtl.: Wien durchqueren(d)] [mit dem Auto] ° διασχίζοντας τη Βιέννη με τον Πέτρο
c) [iS von: bereisen]: γυρίζω:
• 2 Jahre fahren sie jetzt durch (bereisen sie jetzt) Griechenland und das Ausland [um Konzerte zu geben] ° 2 χρόνια τώρα γυρίζουν την Ελλάδα και το εξωτερικό
9) [iS von: abfahren, starten (bei Verkehrsmitteln)]: s. unter gehen (Z 7)
• wir waren insgesamt 350 Kilometer gefahren [einzig und allein, um irgendwo diese Zeitung aufzutreiben] |
είχαμε κάνει συνολικά 350 χιλιόμετρα |
• Es ist nicht nötig, dass dass du [jetzt noch] so einen weiten Weg (so weit) fährst [um mich mit deinem Auto nach Hause zu bringen]. Ich werde ein Taxi nehmen. |
Δεν είναι ανάγκη να κάνεις τόσο δρόμο. Θα πάρω ένα ταξί. |
• der Taxifahrer fuhr (lenkte) das Taxi an den Straßenrand, um [durch das (nachfolgende) Anhalten] nicht den Verkehr zu behindern |
ο ταξιτζής έφερε το ταξί στην άκρη του δρόμου, για να μην εμποδίζει την κίνηση |
• Sie fuhr [nur] ganz kurz [vom Büro] nach Hause [iS von: hielt sich (nur) kurz zu Hause auf], duschte, zog sich um und …[fuhr gleich wieder weg]. |
Πέρασε για πολύ λίγο απ’ το σπίτι, έκανε ένα ντους, άλλαξε, και [...]. |
• Ich erinnere mich nur, dass es [im Athen der Vergangenheit] kaum Autos gab und dass Karren auf den Straßen fuhren. Sie wurden von stämmigen Pferden mit langer Mähne gezogen. |
Θυμάμαι μόνο ότι τα αυτοκίνητα ήταν ελάχιστα κι ότι περνούσαν κάρα από τους δρόμους. Τα έσερναν κοντόχοντρα άλογα με μακριά χαίτη. |
• Mehr als 10.000 Fahrzeuge fahren täglich über (passieren täglich) die betreffende Brücke. |
Περισσότερα από 10.000 οχήματα περνάνε από τη συγκεκριμένη γέφυρα καθημερινά. |
• er [der Taxilenker] fuhr [immer wieder] auf den Gehsteig (hinauf) [um im Stau vorwärtszukommen] |
ανέβαινε στο πεζοδρόμιο |
• das Auto kam von der Straße ab und ~fuhr gegen den Mast der Δ.Ε.Η. (... und ~prallte auf {gegen} den [Strom-]Mast der Δ.Ε.Η. / ... und ~fuhr auf den Mast der Δ.Ε.Η. auf) |
το αυτοκίνητο (ξ)έφυγε από το δρόμο και έπεσε πάνω στην κολώνα της Δ.Ε.Η. |
• Der [= ein] Lenker darf ein vor ihm fahrendes Fahrzeug nur überholen, falls [...] |
Ο οδηγός επιτρέπεται να προσπεράσει προπορευόμενο όχημα μόνο εφόσον [...] |
• Fahr langsamer, Petros. [Aufforderung des Beifahrers an den Autolenker] [bzw.] |
Κόψε ταχύτητα, Πέτρο. [bzw.] |
• Fahr ein bisschen langsamer. / Ein bisschen langsamer. [Aufforderung des Beifahrers an den Autolenker] |
Κόψε λίγο. |
• Sie versuchen, irgendwie in die [überfüllten] Waggons einzusteigen, die oft noch fahren (in Bewegung sind), [...] |
Προσπαθούν όπως όπως ν’ ανέβουν στα βαγόνια – που πολλές φορές βρίσκονται ακόμα σε κίνηση – [...] |
a) η κίνηση:
• die Fahrstreifen, die für das Fahren in die Gegenrichtung bestimmt sind ° οι λωρίδες κυκλοφορίας που προορίζονται για την κίνηση προς την αντίθετη κατεύθυνση
• das Fahren gegen die Einbahn [Verkehrsdelikt] ° η αντίθετη κίνηση σε μονόδρομο
• Die Schädigung der Umwelt kommt nicht durch den Besitz (das Halten) eines Autos zustande, sondern durch das Fahren [damit]. ° Η βλάβη του περιβάλλοντος δεν προέρχεται από την κατοχή αυτοκινήτου, αλλά από την κίνηση.
b) η οδήγηση:
• jede Ablenkung des Lenkers während des Fahrens kann verhängnisvoll ausgehen ° κάθε περισπασμός του οδηγού κατά την οδήγηση μπορεί να αποβεί μοιραίος
• "Fahren in (den) Tunnels" [Überschrift über diesbezüglichen Verhaltenshinweisen für Autofahrer] ° "Οδήγηση στις σήραγγες"
c) η κυκλοφορία:
• Tipps für sichereres Fahren mit dem Motorrad in der Stadt ° συμβουλές για ασφαλέστερη κυκλοφορία με μοτοσυκλέτα στην πόλη
d) Sonstiges:
• Ich las die Zeitungen beim Fahren (während des Fahrens / während der Fahrt) [mit dem Taxi nach Hause]. ° Διάβασα τις εφημερίδες στη διαδρομή.
II. [als Bewegung mit den Fingern, der Hand etc.; streichen]:
1) περνώ (-άς):
über = πάνω σε / πάνω από
• Martin fährt (sich) mit seinem Ärmel über die Stirn, die Nase und das Kinn. |
Ο Μάρτιν περνάει το μανίκι του πάνω στο μέτωπο, τη μύτη και το πιγούνι. |
• sie fuhr (sie strich) mit ihrem Finger über das weiße Porzellan [des Waschbeckens] |
πέρασε το δάχτυλό της πάνω στην άσπρη πορσελάνα |
• er fuhr (sich) (er strich) mit seiner Hand über seine Stirn und dann über sein Haar |
πέρασε το χέρι του πάνω στο κούτελό του κι έπειτα πάνω στα μαλλιά του |
• während er (sich) mit der Zunge über seine trockenen Lippen fuhr |
περνώντας την γλώσσα πάνω στα στεγνά χείλη του |
• Stelios fuhr (sich) (Stelios strich) mit seiner Hand über seinen dicken Schnurrbart |
ο Στέλιος πέρασε το χέρι του πάνω απ’ το παχύ μουστάκι του |
• Nikos fuhr (sich) mit der Zunge über die Zähne. |
Ο Νίκος πέρασε τη γλώσσα πάνω απ’ τα δόντια. |
• Auch mein Haar knisterte [ebenso wie das Fell der Katze], wenn ich mit meinen Fingern darüberfuhr (darüberstrich). |
Και τα δικά μου τα μαλλιά έτριζαν όταν περνούσα πάνω τους τα δάχτυλά μου. |
• Nikos fuhr (sich) mit seinen Fingern durch sein schwarzes Haar. |
Ο Νίκος πέρασε τα δάχτυλά του μες στα μαύρα του μαλλιά. |
• Sie fuhr mit ihren Fingern durch sein Haar. |
Πέρασε τα δάχτυλά της ανάμεσα στα μαλλιά του. |
• Ich [männl.] fuhr (mir) mit meiner Hand nachdenklich durch meine Haare. |
Πέρασα σκεφτικός το χέρι μου μέσα από τα μαλλιά μου. |
2) Sonstiges:
• Und unwillkürlich fuhr er sich mit der Hand an den Hals. ° Και χωρίς να το θέλει έφερε το χέρι του στο λαιμό. [DF+GF aus: Schnitzler: Spiel]
• mein Vater fährt mir mit den Fingern in die Augen ° ο πατέρας μπήγει τα δάχτυλά του στα μάτια μου [DF+GF aus: Bachmann: Malina]
III. in mich fahren [iS von: mich erfassen]:
• Was zum Teufel ist in dich gefahren? [dass du dich so (unlogisch / unvernünftig) verhältst] ° Τι διάολο σ’ έπιασε;
• Was ist plötzlich in dich gefahren? [dass du dich so verhältst (bzw. so sprichst)] ° Τι σ’ έπιασε ξαφνικά;
Weitere Wörter:
- FÄHNCHEN, das... = η σημαιούλα ...
- FAHNDEN ... 1) καταζητώ (-είς): • Von der Polizei wird nach Jorgos gefahndet (gesucht). ° Από την αστυνομία καταζητείται ο Γιώργος....
- FAHNDUNG, die... 1) η αναζήτηση [bzw.] οι αναζητήσεις:...
- FAHNDUNGS+... • die Fahndungsbehörden [sc. Polizei etc....
- FAHNE, die... = η σημαία ...
- FAHNENMAST, der // FAHNENSTANGE, die... = το κοντάρι σημαίας ...
- FAHRBAHN, die... 1) το οδόστρωμα:...
- FAHRBAHN+... 1) (του) οδοστρώματος:...
- FAHRBETRIEB, der... [bei öffentlichen Linienverkehrsmitteln] = τα δρομολόγια:...
- FÄHRE, die... 1) το φεριμπότ * // το φέρι-μπότ * // το φέρι μποτ ** // το φέριμποτ *** :...
- FAHRER, der / FAHRERIN, die... [zB. eines Autos] 1) der Fahrer ° ο οδηγός 2) die Fahrerin ° η οδηγός ...
- FAHRERFLUCHT, die... • er erinnert sich [abgesehen vom eben erwähnten Fall eines Autolenkers,...
- FAHRERHAUS, das // FAHRERKABINE, die... [eines Lkw] = ο θάλαμος οδηγήσεως // το κουπέ ...
- FAHRGAST, der... 1) der Fahrgast [zB. in einem Taxi oder einem städtischen Autobus] ° ο επιβάτης 2) der (weibliche) Fahrgast [zB....
- FAHRGASTRAUM, der... [eines Pkw (im Gegensatz zum Kofferraum etc.)] = το σαλόνι ...
- FAHRGESCHWINDIGKEIT, die... (auch: Fahrtgeschwindigkeit, die) = η ταχύτητα πορείας: • sodass sie [sc....
- FAHRKARTE, die... = το εισιτήριο:...
- FAHRKARTEN+... 1) der Fahrkartenautomat [zum Kauf von Fahrkarten (zB....
- FAHRLÄSSIG... = (Substantiv +) από αμέλεια (bzw. εξ αμελείας):...