HALTEN FÜR (ansehen als // erachten als/für)


Übersicht:

1) θεωρώ + Akk.

2) περνώ για / περνώ + Akk. // παίρνω για

3) νομίζω + Akk. // πιστεύω + Akk. // βλέπω + Akk.

4) κρίνω + Akk.

5) έχω για

6) κάνω

7) Sonstiges


1) θεωρώ + Akk. (θεωρώ σαν* / θεωρώ ως*):

• Die Lieder von Xydakis halten wir für sehr interes­sant.

Τα τραγούδια του Ξυδάκη τα θεωρούμε πολύ ενδιαφέροντα.

• Er [zB.: mein Vater] hält mich noch (immer) für ein Kind. [obwohl ich schon 18 bin]

Με θεωρεί ακόμα παιδί.

• Er hält sich für den perfekten Liebhaber.

Θεωρεί τον εαυτό του τον τέλειο εραστή.

• Wir halten es für unsere Verpflichtung, [...] zu [...]

Θεωρούμε υποχρέωσή μας να [...]

• Ich halte es für unwahrscheinlich, dass [...]

Το θεωρώ απίθανο να [...]

• Ich habe es also nicht für zweckmäßig gehalten, [...] zu [...]

Δεν θεώρησα λοιπόν σκόπιμο να [...]

• Maria hielt es für ein gutes Zeichen, dass […]

Η Μαρία θεωρούσε καλό σημάδι το ότι [...]

• Welche Fernsehprogramme [sc. Fernseh­sendun­gen], die vom 1. Jänner bis zu die­sem Datum [sc. den 15. September] aus­ge­strahlt wurden, halten Sie für die bes­ten?

Ποια τηλεοπτικά προγράμματα που μεταδόθηκαν από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την ημερομηνία αυτή θεωρείτε καλύτερα;

[Anm.: kein "τα" vor "καλύτερα"!]

• Er hielt es für seine selbstverständliche Pflicht, [...] zu [...]

Θεωρούσε σαν αυτονόητο καθήκον του να [...] *

• du hast dich immer für etwas Besonderes gehalten

θεωρούσες τον εαυτό σου πάντα σαν κάτι το ιδιαίτερο *


*[Anm.: Lt. Παπαζαφείρη, τόμος Α', σ. 85, ist die Verwendung von "σαν" falsch 

und jene von "ως" überflüssig !]


2) περνώ για / περνώ + Akk. // παίρνω για:

• sie halten ihn [fälschlich] für einen Ver­rückten

τον περνούν για τρελό

• He, du, hältst du mich [weibl.] (denn) für blöd?

Ε, συ, με περνάς για ηλίθια;

• Du bist [wie ich an deiner Aussprache höre] Griechin? Und ich hab' dich für eine Amerikanerin gehalten!

Είσαι ... Ελληνίδα; Κι εγώ σε πέρασα για Αμερικανίδα!

• Nein, ~um Gottes Willen, für wen halten Sie mich? [Reaktion auf die (rhetorische) Fra­ge, ob man ein soeben anvertrautes Geheimnis auch nicht ausplau­dern werde]

Όχι, προς Θεού, για ποιον με περνάτε;

• Franz ist sechs Jahre alt. ...[Er ist aber sehr klein gewachsen.] Viele halten ihn erst für vier.

Ο Φραντς είναι έξι χρονώ. [...] Πολλοί τον περνάνε μόλις για τεσσάρων.

• die komische Ernsthaftigkeit, welche (die) Mädchen (an sich) haben, wenn sie nicht für Mädchen [son­dern für Frauen] gehalten werden wollen

η αστεία σοβαρότητα που έχουν τα κορίτσια όταν δεν θέλουν να περνιούνται για κορίτσια

• Jorgos hielt ihn [sc. Stelios] für einen wirklichen ("richtigen") Albaner. [obwohl sich Stelios nur als solcher ausgab]

Ο Γιώργος τον πέρασε πραγματικό Αλβανό.

• Und alle halten es für Bescheidenheit. [in Wirk­lich­keit bin ich psychisch nicht imstan­de, von meinen Einsätzen als Soldat zu erzählen]

Κι όλοι το παίρνουν για μετριοφροσύνη.

• sie hatten mich (= man hatte mich) [fälsch­lich] für ihre Tochter gehalten

με είχαν πάρει για κόρη της

• Die Menschen werden mich [weibl.] für verrückt halten, wenn sie mich mit dir [sc. einem Hund] reden hören.

Οι άνθρωποι θα με πάρουν για παλαβή, να με ακούσουν να σου μιλάω. 

[Anm.: να με ...]


3) νομίζω + Akk. // πιστεύω + Akk. // βλέπω + Akk.:

• Sie halten mich oft für seine Tochter. [so jung bin ich im Vergleich zu meinem Ehe­mann]  °  Πολλές φορές με νομίζουν κόρη του.

• Seine Vollstrecker [sc. die, die ihn ermorden wollten] entfernten sich, weil sie ihn für tot hielten [wörtl.: ihn für tot haltend]. [in Wirklichkeit lebte er aber noch]  °  Οι εκτελεστές του έφυγαν νομίζοντάς τον νεκρό.

• Ich finde es hübsch, du hältst es für hässlich.  °  Εγώ το βρίσκω όμορφο, εσύ το πιστεύεις άσχημο.

• Du hältst es für hässlich, ich halte es für hübsch.  °  Εσύ το βλέπεις άσχημο, εγώ το βλέπω όμορφο.


4) κρίνω + Akk.:

• Deshalb habe ich (es) nicht für notwendig (erforderlich) erachtet, [...] zu [...]  °  Γι’ αυτό δεν έκρινα αναγκαίο να [...]

• Ich hielt (Ich erachtete) es für zweckmäßig, meinen Besuch [der Kranken in ihrem Spitalszimmer] nicht anzukündigen.  °  Έκρινα σκόπιμο να μην ανακοινώσω την επίσκεψή μου.


5) έχω για:

• Wir hatten ihn [sc. diesen Mann, der jetzt über­ra­schend wieder aufgetaucht ist] für tot gehalten. (= Wir hatten gedacht, er wäre tot.)

Τον είχαμε για πεθαμένο.

• sie [= unsere Vorfahren] hielten es für ein gutes Zeichen [wenn sie im Frühling die Stimme des Kuckucks hörten]

το είχαν για καλό σημάδι

• Hältst du mich für einen Analphabeten? [natürlich werde ich den Brief selbst schrei­ben (wie du das von mir verlangst)]

Με έχεις για αναλφάβητο;

• Schade, ich hatte (hätte) dich für klüger gehalten. [als du dich jetzt herausstellst]

Κρίμα, σε είχα για πιο έξυπνο.

• Halten Sie ihn für so intelligent? [dass er eine so geschickte Aktion durchgeführt haben könnte]

Τον έχετε για τόσο έξυπνο;


6) κάνω:

• (Für) wie alt hältst (schätzt) du sie? [auf diesem Foto]  °  Πόσο χρονών την κάνεις;

• (Für) wie alt hältst (schätzt) du ihn [sc. diesen Mann]?  °  Πόσο τον κάνεις;

• Maria hält sie [= die beiden Männer] für mindestens sechzig (schätzt sie auf min­destens sechzig) [Jahre alt].  °  Η Μαρία τους κάνει το λιγότερο εξήντα.


7) Sonstiges:

• man würde sie [sc. diese Iraner] [aufgrund ihrer Art] eher [wörtl.: mehr] für Amerika­ner als für Iraner halten  °  θα τους έλεγες πιο πολύ Αμερικάνους παρά Ιρανούς


Weitere Wörter:

Vorher
  • HALSSCHMERZEN, die... 1) ο πονόλαιμος: • Gestern bekam ich starke Halsschmerzen. ° Χθες μ’ έπιασε δυνατός πονόλαιμος. 2) οι πόνοι στο λαιμό:...
  • HALSTUCH, das... 1) το φουλάρι 2) [vgl. auch]: • um den Hals trug sie ein langes Tuch,...
  • HALT [Partikel; Ausruf]... 1) [iS von: eben // nun mal] [Partikel]: • dumm …[war er], wie es Kleinbürger halt sind ° κουτός,...
  • HALT, der... 1) [iS von: Stopp]: η στάση: • Ein rascher (kurzer) Halt im Hotel, und dann auf zur Botschaft....
  • HALTBAR... 1) [iS von: nicht verderblich]: • (Die) Konserven sind lange haltbar [wörtl.: können für einen langen Zeitraum aufbe­wahrt werden],...
  • HALTBARKEIT, die... [von Gebrauchsgütern (sc. ihre Langlebigkeit, ihre lange Lebensdauer,...
  • HALTBARKEITSDATUM, das... = η ημερομηνία λήξης ...
  • HALTEGRIFF, der... 1) η χειρολαβή: • Der Autobus bremste abrupt, aber zum Glück hatte ich mich am Haltegriff festgehalten (angehalten) und stürzte nicht....
  • HALTELINIE, die... [Quermarkierung auf der Fahrbahn, zB. bei einer Stop-Tafel oder vor Ampeln] = η γραμμή διακοπής πορείας ...
  • HALTEN... Übersicht: 1) [iS von: festhalten, in der Hand halten etc.] 2) [iS von: darunter-, hinaus-, hinhalten etc.] 3) [ein Versprechen] 4) [iS von:...
Nachher:
  • HALTESTELLE, die... = η στάση:...
  • HALTEVERBOT, das... • [sie geht] [bis] zu ihrem Wagen, der im Halteverbot steht ° μέχρι το αυτοκίνητό της, που είναι σταματημένο σε απαγορευμένη περιοχή [DF+GF aus:...
  • HALTUNG, die... 1) [sc. Körperhaltung]: a) η στάση: • eine schlechte (Körper-)Haltung ° μια κακή στάση του σώματος b) Sonstiges:...
  • HAMAS, die... [bewaffnete palästinensische Gruppierung] = η Χαμάς (Gen.: της Χαμάς / Akk.: τη Χαμάς) ...
  • HAMBURG... = το Αμβούργο ...
  • HAMBURGER / HAMBURGISCH... = αμβουργιανός, -ή, -ό ...
  • HAMBURGER, der [Speise]... [angeboten typischerweise in Fast-Food-Lokalen] = το χάμπουργκερ:...
  • HAMMER, der... 1) [allgemein als Werkzeug]: το σφυρί 2) unter den Hammer (kommen) [= versteigert werden]: (βγαίνω) στο σφυρί:...
  • HÄMMERN... • ich hämmere (trommle) an die Tür [meiner Gefängniszelle] ° βροντοκοπώ την πόρτα ...