JAHR, das


Übersicht:

1) [allgemein (als Zeitabschnitt bzw. -einheit)]

2) die Zwanzigerjahre / Dreißigerjahre [etc.]

3) [Benennung einer konkreten Jahreszahl]

4) [Bezeichnung des Lebensalters]

5) Sonstiges


1) [allgemein (als Zeitabschnitt bzw. -einheit)]:

       a) ο χρόνος / η χρονιά / το έτος:

• das neue Jahr  °  ο νέος (ο καινούργιος) χρόνος  //  η νέα χρονιά  //  το νέο έτος

• Jahr für Jahr (Mit jedem Jahr) sinkt die Zahl der Kinder.  °  Χρόνο με το χρόνο ο αριθμός των παιδιών μειώνεται.

• 1995 war ein gutes Jahr für Petros.  °  Το 1995 ήταν μια καλή χρονιά για τον Πέτρο.

• während dieses ganzen Jahres dachte er an seinen Vater  °  όλη εκείνη τη χρονιά σκεφτόταν τον πατέρα του

• [Jannis:] Guten Tag und ein gutes (neues) Jahr! – [Maria:] Danke, gleichfalls! [Begrüßungsdialog am Neujahrstag]  °  Καλημέρα και καλή χρονιά! – Ευχαριστώ, επίσης!

       b) [Sonderformen]:

               aa) dieses Jahr / heuer  °  (ε)φέτος:

[Anm.: Lt. Α. Μάνεσης: Η νεοελληνική γλώσσα στη νομική επιστήμη, S. 63,

sollte zumindest in Rechtstexten nur die Form "εφέτος" verwendet werden.]

• Ich habe vor, es nächstes Jahr im Winter zu machen [zB.: eine Ägypten-Reise]. Für heuer habe ich andere Pläne.  °  Σκοπεύω να το κάνω του χρόνου το χειμώνα. Για φέτος έχω άλλα σχέδια.

               bb) voriges (vergangenes / letztes) Jahr  °  πέρ(υ)σι:

[Anm.: Lt. Α. Μάνεσης: Η νεοελληνική γλώσσα στη νομική επιστήμη, S. 63,

sollte zumindest in Rechtstexten nur die Form "πέρυσι" verwendet werden.]

• im Sommer letzten (vorigen / vergangenen) Jahres [wörtl.: letztes / voriges / vergange­nes Jahr im Sommer]  °  πέρσι το καλοκαίρι

               cc) nächstes Jahr  °  του χρόνου:

• spätestens bis Oktober nächsten Jahres  °  το αργότερο ως του χρόνου τον Οκτώβριο

• Warum hast du die Prüfung(en) [sc. das Ablegen der Prüfung(en)] auf nächstes Jahr verschoben, wo du doch die [zu ihrem Bestehen erforderliche] Qualifikation hast?  °  Αφού τα προσόντα τα έχεις, γιατί ανέβαλλες τις εξετάσεις για του χρόνου;


2) die Zwanzigerjahre / Dreißigerjahre [etc.]:

(alternative Schreibweise: die zwanziger Jahre / dreißiger Jahre [etc.])

(Schreibweise mit Ziffern: die 20er-Jahre / 30er-Jahre [etc.] bzw. alternativ: die 20er Jahre / 30er Jahre [etc.])

       a) η δεκαετία του ’20 / του ’30 [etc.]:

• in den 20er- und 30er-Jahren  °  τη δεκαετία του ’20 και του ’30

[bzw.:]

• in den 50er- und 60er-Jahren  °  στη δεκαετία του ’50 και του ’60 *

• in den 50er-Jahren  °  στη δεκαετία του ’50 *

               *[Anm.: στη !]

• die späten Siebzigerjahre  °  η όψιμη δεκαετία του εβδομήντα

       b) τα χρόνια του ’20 / του ’20 [etc.]:

• in den 60er- und 70er-Jahren  °  στα χρόνια του ’60 και του ’70

• die langhaarigen Jugendlichen der 70er-Jahre  °  οι μακρυμάλληδες νεαροί των χρόνων του ’70

• die Botschaft der 60er-Jahre  °  το μήνυμα των χρόνων του ’60

       c) Sonstiges:

• in den 1940er- und 1950er-Jahren  °  στα 1940 και 1950

[Anm.: "στα" bezeichnet hier nicht das einzelne Jahr, sondern das gesamte mit ihm beginnende Jahrzehnt]


3) [Benennung einer konkreten Jahreszahl]:

• [im Jahr] 1935  °  το 1935  //  στα 1935

• Und wir befinden uns [bei unserer Schilderung der Ereignisse] noch immer im Jahr '80 (= 1980).  °  Και βρισκόμαστε ακόμα στο ’80.


4) [Bezeichnung des Lebensalters]:

       a) … Jahre (alt sein):

               aa) (είναι) ... χρονών ([bzw.] χρόνων [bzw.] χρονώ):

• Anna, 28 Jahre (alt), und Eleni, 18 Jahre (alt)  °  η Άννα, 28 χρόνων, και η Ελένη, 18 χρονών   [Anm.: χρόνων und χρονών !]

• Franz ist sechs Jahre alt. ...[Er ist aber sehr klein gewachsen.] Viele halten ihn erst für vier.  °  Ο Φραντς είναι έξι χρονώ. [...] Πολλοί τον περνάνε μόλις για τεσσάρων.

               bb) (είναι) ... έτους // (είναι) ... ετών:

• ein ein Jahr altes Kind / ein einjähriges Kind  °  ένα παιδί ενός έτους

• Mein Baby. Es ist eineinhalb Jahre alt.  °  Το μωρό μου. Είναι ενάμισι έτους.

               cc) bloße Nennnung der Zahl, ohne Wiedergabe des Wortes "Jahre":

• Markos dachte (= vermutete), dass sie [diese Frau] um die fünfundzwanzig (Jahr alt) ist – vierundzwanzig vielleicht.  °  Ο Μάρκος σκέφτηκε πως ήταν γύρω στα είκοσι πέντε – είκοσι τέσσερα ίσως.

• Hier [auf diesem Foto] muss Anna um die (zwischen) dreiundzwanzig bis fünfund­zwan­­zig (Jahre alt) sein.  °  Εδώ η Άννα πρέπει να είναι γύρω στα είκοσι τρία με είκοσι πέντε.

• er wird damals vierzehn, fünfzehn (Jahre alt) gewesen sein  °  θα ’ταν στα δεκατέσσερα, δεκαπέντε

       b) Sonstiges:

• Die Altersgrenze [sc. das Mindestalter (für eine Eheschließung)] in unserem Land ist 18 Jahre.  °  Το όριο της ηλικίας στη χώρα μας είναι τα 18 έτη.

• Jugendliche (unter 18 Jahren) [als Personengruppe, für die bei den öffentlichen Ver­kehrs­mitteln ein ermäßigter Tarif gilt]  °  Νέοι (κάτω των 18 ετών)

• Senioren (über 65 Jahre) [als Personengruppe, für die bei den öffentlichen Ver­kehrs­mitteln ein ermäßigter Tarif gilt]  °  Ηλικιωμένοι (άνω των 65 ετών) 

• Mit wie viel Jahren (In welchem Alter) beginnen die Kinder [in Deutsch­land] die Schule?  °  Πόσων χρόνων ξεκινούν τα παιδιά το σχολείο;  [Anm.: χρόνων  Betonung auf der ersten Silbe]   [GF aus einem griechischen Deutsch-Lehrbuch für den Schulunterricht]

• Bis wie viel Jahre? / Bis zu welchem Alter? [bezeichnest du einen Menschen als jung]  °  Ως πόσων χρονών;

• er [dieser Mann] war damals in der Blüte seiner Jahre / in den besten Jahren / im besten Alter [wörtl.: in der Blüte seines Alters] [konkret: ca. 50 bis 55 Jahre]  °  τότε βρισκόταν στην ακμή της ηλικίας του

• [soundso viel] Jahre alt werden: s. unter werden (Z 1)

• mit 15 Jahren (= im Alter von 15 Jahren) [etc.]: s. unter mit (Z 3)


5) Sonstiges:

• Gitarre begann er schon in jungen Jahren [wörtl.: in jungem Alter] zu spielen  °  κιθάρα άρχισε να παίζει από μικρή ηλικία


Weitere Wörter:

Vorher
  • ITALIENER, die / ITALIENERIN, die... 1) der Italiener ° ο Ιταλός // [umgangssprachlich auch:] ο Ιταλιάνος 2) die Italienerin ° η Ιταλίδα // [umgangssprachlich auch:...
  • ITALIENISCH... 1) [personenbezogen]: ιταλός / ιταλίδα 2) [sachbezogen]: ιταλικός, -ή, -ό // [Sprache:] τα ιταλικά ...
  • JA... 1) [als Gegenteil zu "nein"]: a) ναι: • Oh, das ist ein sehr heikles Thema [das er mit seiner Frage an seine Bekannte be­rührt]....
  • JACHT, die... (auch: Yacht, die) = η θαλαμηγός [Anm.: η !] // το γιοτ // το κότερο ...
  • JACKE, die... 1) το σακάκι // η ζακέτα:...
  • JAGD, die... = το κυνήγι: • sie gingen [regelmäßig] gemeinsam zur (auf die) Jagd ° πήγαιναν μαζί για κυνήγι • Jorgos ging nicht mehr auf die Jagd....
  • JAGD+... a) κυνηγετικός, -ή, -ό: • die Jagdhunde ° τα κυνηγετικά σκυλιά b) … κυνηγιού [bzw.] … κυνηγίου:...
  • JAGEN... = κυνηγώ (-άς): • Es ist schade, dass Sie nicht reiten und nicht jagen. Es entgeht Ihnen etwas, meine Liebe....
  • JÄGER, der / JÄGERIN, die... 1) der Jäger ° ο κυνηγός 2) die Jägerin ° η κυνηγός ...
  • JAGUAR, der... 1) [Tier]: το τζάγκουαρ // ο ιαγουάρος 2) [Auto bzw. Automarke]: η τζάγκουαρ [Femininum!]: • Der Jaguar [Auto] gehört ihm....
Nachher:
  • JAHRAUS JAHREIN... • jeden Abend, jahraus jahrein, ging sie in die Oper ° κάθε βράδυ, χρόνος έμπαινε - χρόνος έβγαινε,...
  • JAHRELANG...α χρόνια // (για) χρόνια ολόκληρα // χρόνια και χρόνια • nachdem er jahrelang Ministerpräsident (gewesen) war ° αφού επί χρόνια υπήρξε πρωθυπουργός 2) Sonstiges:...
  • JAHRESBEGINN, der...JAHRESBEGINN,...
  • JAHRESBERICHT, der... [zB. einer internationalen Organisation] = η ετήσια έκθεση ...
  • JAHRESFRIST, die... (die einjährige Frist) [zB. für die Antragstellung] = η ετήσια προθεσμία ...
  • JAHRESKARTE, die... [zB. zur Benützung eines Schilifts] = η ετήσια κάρτα ...
  • JAHRESTAG, der... = η επέτειος: • der vierzigste Jahrestag des Endes des 2. Weltkrieges [in Europa] [= 8....
  • JAHRESWECHSEL, der... = η αλλαγή του χρόνου: • kurz vor dem Jahreswechsel [sc.: kurz vor 24 Uhr am 31....
  • JAHRESWENDE, die... = το γύρισμα του χρόνου ...