NICHT


Übersicht:

1) [unmittelbar oder mittelbar vor einem Verb]

2) [ohne Verbindung mit einem Verb (bzw. diesem nachgestellt)]

3) nicht (mehr) … haben // nicht (mehr) … gewesen sein [+ Zeitspanne]

4) nicht nur …, sondern auch …

5) nicht wahr?

6) noch nicht: s. unter noch (Z 4)

7) nicht einmal: s. als eigenes Stichwort 

8) nicht mehr [sc.: anders als früher (etc.)]: s. als eigenes Stichwort

9) Sonstiges


1) [unmittelbar oder mittelbar vor einem Verb]:

       a) δεν:

• Entschuldigen Sie, sind Sie nicht General Arlington?  °  Με συγχωρείτε, δεν είστε ο στρατηγός Άρλιγκτον;

• ~Nanu? Ist das nicht Maria [die dort steht]? [und ich dachte, sie sei längst gestorben]  °  Μπα; Η Μαρία δεν είναι αυτή;

• das glaube ich nicht  °  δεν το πιστεύω

       b) [nach "να"]: μη(ν):

• ich habe es mir angewöhnt, [beim Straßenbahnfahren] nicht aus dem Fenster zu schauen  °  απέκτησα τη συνήθεια να μην κοιτάζω από το παράθυρο

• sie hielt sich an mir fest, um nicht zu fallen  °  κρατήθηκε πάνω μου, για να μην πέσει

       c) [als Aufforderung bzw. Appell]: μη(ν):

• Bitte tun Sie mir das nicht an! [sc.: melden Sie mein Fehlverhalten nicht meinem Vor­ge­setzten]  °  Σας παρακαλώ, μη μου το κάνετε αυτό!


2) [ohne Verbindung mit einem Verb (bzw. diesem nachgestellt)]: 

       a) όχι:

• [A:] Schmeckt dir Fisch? – [B:] Ja. – [A:] Mir nicht.

Σ’ αρέσουν τα ψάρια; – Ναι. – Εμένα όχι.

• Und sie hat es bemerkt? [dass du sie be­obachte­test] – [Antwort:] Ich hoffe nicht.

Κι αυτή το κατάλαβε; – Ελπίζω όχι.

• Aber nicht lang. [zB. als (zustimmende) Antwort auf die Frage, ob man noch bei einem Kartenspiel mit­machen werde]

Όχι όμως για πολύ.

• Daran [sc.: an den Ruhm der Wiener Oper unter der Direktion Mahlers] erinnern sich die heutigen Wiener nicht ohne eine gewisse Melancholie.

Αυτά θυμούνται όχι χωρίς κάποια μελαγχολία οι σημερινοί Βιεννέζοι.

• Die [Volksschul-]Lehrer waren in jener Zeit [sc. in der Nachkriegszeit (in Griechen­land)] so etwas wie Zehnkämpfer. Sie unter­rich­teten viele Fächer und nicht selten alle.

Οι δάσκαλοι εκείνη την εποχή ήταν κάτι σαν δεκαθλητές. Δίδασκαν πολλά μαθήματα και όχι σπανίως όλα.

• Gleichgültig, ob Sie an eine höhere Macht [iS von: Gott etc.] glauben oder nicht, [...]

Είτε πιστεύετε σε μια ανώτερη δύναμη είτε όχι, [...]

• Kann sein, dass  e r  [sc. der männliche Ehepartner] sich [künftig] ändern und ihr [= der Ehegat­tin] emo­ti­onal näherkommen möchte. Vielleicht [passiert das] aber auch nicht.

Μπορεί εκείνος να θελήσει ν’ αλλάξει και να την πλησιάσει συναισθηματικά. Αλλά μπορεί και όχι.

• Nicht (= Es ist nicht so), dass ich diese ganze Zeit [meiner Melancholie] noch nie hinaus­­­gegangen bin [aus der Wohnung] – ich mache (die) Einkäufe, bringe die Klei­dung in die Putzerei –, es war aber jetzt das erste Mal, dass ich hinausging, ohne etwas zu tun [= zu erledigen] zu haben.

Όχι πως δεν έχω ξαναβγεί όλο αυτό το διάστημα, κάνω τα ψώνια, πάω τα ρούχα στο καθαριστήριο, ήταν όμως η πρώτη φορά που έβγαινα χωρίς να έχω δουλειά.

• Ich glaube, irgendwo [im Verlauf meiner Erzählung] habe ich euch schon ein paar Worte über […] erzählt. Wenn nicht, dann sage ich euch jetzt, dass […]

Κάπου, νομίζω, σας έχω πει δυο λόγια για [...]. Αν όχι, τότε σας λέω τώρα πως [...]


       b) Sonstiges:

• Großartig [wie du als junge Frau (in Stimme und Tonfall) eine alte Frau nachahmen kannst]! – [Reaktion der Angesprochenen]: Nicht (Gar nicht) schlecht, was (nicht wahr)?  °  Καταπληκτικό! – Καθόλου κακό, έτσι;


3) nicht (mehr) … haben // nicht (mehr) … gewesen sein:

[unter Nennung der Zeitspanne, in der die betreffende Tätig­keit bzw. das Ereignis nicht (mehr) stattgefunden hat]

       a) έχω να ... :

• wir hatten den ganzen Tag (lang) nicht(s) gegessen

είχαμε να φάμε όλη μέρα

• Weißt du, wie lange wir (schon) nicht mehr wie Freunde (miteinander) geredet haben? [(vor­wurfs­volle) Frage einer Frau an ihren Partner]

Ξέρεις πόσο καιρό έχουμε να μιλήσουμε σα φίλοι;

• Wie lange haben wir uns nicht (mehr) gesehen? Sechs Jahre?

Πόσο καιρό έχουμε να ιδωθούμε; Έξι χρόνια;

• nach so langer Zeit, in der wir uns nicht gesehen haben

ύστερα από τόσο καιρό που έχουμε να ιδωθούμε

• (Seit) Sechs Wochen hatten wir uns nicht (mehr) gesehen.

Έξι βδομάδες είχαμε να ιδωθούμε.

[bzw. synonym:

Wir hatten uns sechs Wochen (lang) nicht gesehen. ° Δεν είχαμε ιδωθεί για έξι εβδομάδες.]

[Anm.: weitere BSe s. unter nicht mehr (Z 5)]

       b) herkömmliche Konstruktion mit "δεν":

• Wir hatten uns sechs Wochen (lang) nicht gesehen.  °  Δεν είχαμε ιδωθεί για έξι εβδομάδες.

[Anm.: synonym: (Seit) Sechs Wochen hatten wir uns nicht (mehr) gesehen. ° Έξι βδομάδες είχαμε να ιδωθούμε.]


4) nicht nur …, sondern auch … :

       a) όχι μόνο ..., αλλά και ... :

• Frauen, die Ihre Situation nicht nur verstehen, sondern sie auch selbst erlebt (kennen­gelernt) haben  °  γυναίκες που όχι μόνο καταλαβαίνουν την κατάστασή σας, αλλά και την έχουν γνωρίσει οι ίδιες

• Er ist nicht nur nicht gekommen, sondern hat uns auch nicht verständigt.  °  Όχι μόνο δεν ήρθε, αλλά και δεν μας ειδοποίησε.

• Du sollst nicht nur nicht mit ihm reden, sondern ihn auch nicht anschauen.  °  Όχι μόνο να μην του μιλήσεις, αλλά ούτε και να τον κοιτάξεις.

       b) δεν ... μόνο ..., αλλά και ... :

• Im Land entstand nicht nur eine neue Mittelklasse, sondern auch eine neue Arbeiter­klasse.  °  Στη χώρα δεν δημιουργούνταν μόνο μια νέα μεσαία τάξη, αλλά και μια νέα εργατική τάξη.


5) nicht wahr?

a) [als fragender Zusatz am Ende einer Feststellung, für die man sich Bestäti­gung erwartet (also iS von: "so ist es doch?")]:

     aa) έτσι δεν είναι; [bzw.] δεν είναι έτσι;

• Wie lange ist es her, dass ihr geheiratet habt? Drei Monate, nicht wahr?  °  Πόσος καιρός είναι που παντρευτήκατε; Τρεις μήνες, έτσι δεν είναι;

• Du kannst dir [jetzt, nachdem ich dir das alles erzählt habe] ein Bild machen [sc. von der Atmosphäre, die in unserer Familie herrscht], Anna, nicht wahr?  °  Μπορείς να σχηματίσεις μια εικόνα, Άννα, δεν είναι έτσι;

     bb) έτσι;

• Kaum zu glauben, nicht wahr? [diese Neuigkeit, die ich dir gerade mitgeteilt habe]  °  Δύσκολο να το πιστέψει κανείς, έτσι;

     cc) ε;

• Es riecht gut [hier], nicht wahr? [sc. hier bei dieser Taverne, an der wir gerade vor­beigehen]  °  Ωραία μυρίζει, ε;

• Hauptsache, du gewinnst Zeit, nicht wahr? [sc.: Du schlägst alles Mögliche vor – nur um die Angelegenheit hinauszuzögern]  °  Φτάνει μόνο να κερδίσεις χρόνο, ε;

b) [als Reaktion auf eine Äußerung des Anderen, durch die man sich bestätigt sieht (sc. iS von: "eben", "na also")]:

• Sehr interessant [was ich da soeben von dir erfahren habe (was du mir da gerade erzählt hast)]. – Nicht wahr?  °  Πολύ ενδιαφέρον. – Δεν είναι;


6) noch nicht: s. unter noch (Z 4)

7) nicht einmal: s. als eigenes Stichwort 

8) nicht mehr [sc.: anders als früher (etc.)]: s. als eigenes Stichwort 


9) Sonstiges:

• Nicht (einmal) einen Augenblick lang habe ich bereut, dass ich Schauspieler gewor­den bin.  °  Ούτε για μια στιγμή δεν μετάνοιωσα που έγινα ηθοποιός.   [Anm.: vgl. im Übrigennicht einmal (eigenes Stichwort)]

• Ich möchte nicht unhöflich erscheinen (sein), aber sind Sie nicht [wörtl.: aber sind Sie vielleicht] ein bisschen (zu) alt für einen Studenten [= um ein Stu­dent zu sein]?  °  Δε θέλω να φανώ αγενής, μα μήπως είστε λίγο μεγάλος για φοιτητής;



Weitere Wörter:

Vorher
  • NEUZUGANG, der... • Neuzugänge [zB. (eine Liste der) Bücher,...
  • NEW MEXICO... [US-Bundesstaat] = το Νιου Μέξικο ...
  • NEW ORLEANS... [Stadt in den USA] = η Νέα Ορλεάνη (Gen.: της Νέας Ορλεάνης) ...
  • NEW YORK... = η Νέα Υόρκη ...
  • NEW YORKER... 1) der New Yorker / die New Yorkerin [Person] ° ο Νεοϋορκέζος / η Νεοϋορκέζα 2) [Adjektiv – personenbezogen]:...
  • NEWSLETTER, der... = το ηλεκτρονικό ενημερωτικό δελτίο ...
  • NGO, die...NGO,...
  • NIAGARAFÄLLE, die... = οι Καταρράκτες (του) Νιαγάρα ...
  • NIBELUNGEN, die... • "Der Ring des Nibelungen" [Opernzyklus von Richard Wagner] ° "Το Δαχτυλίδι των Νιμπελού(ν)γκεν" ...
  • NICARAGUA... s. Nikaragua ...
Nachher:
  • NICHT EINMAL... Übersicht: 1) δεν ... ούτε [bzw.] ούτε (... δεν) 2) δεν ... ούτε καν [bzw.] ούτε καν (... δεν) 3) δεν ......
  • NICHT MEHR... [sc.: anders als früher (etc.)] 1) δεν ... πια [bzw.] ούτε ... πια [bzw.] όχι πια: • Ich will die Kinder [anders als früher] jetzt nicht mehr sehen....
  • NICHTE, die... 1) η ανιψιά: • seine Nichte ° η ανιψιά του 2) Sonstiges: • ihre Neffen und Nichten ° τα ανίψια της * *[Anm.: vgl. ΛΚΝ:...
  • NICHTFOLGELEISTUNG, die... • wegen Nichtfolgeleistung [einer amtlichen Vorladung] [Behördensprache] ° λόγω μη συμμορφώσεως ...
  • NICHTIGKEIT, die... • Nichtigkeiten [iS von: Belanglosigkeiten] ° πράγματα μηδαμινά ...
  • NICHTRAUCHER, der / NICHTRAUCHERIN, die... 1) der Nichtraucher ° ο μη καπνιστής (Pl.: οι μη καπνιστές): • Petros war mittelgroß (von mittlerer Größe),...
  • NICHTS... 1) τίποτα / τίποτε (+ Ausdruck der Verneinung, sofern der Satz ein Verb umfasst): • ich habe nichts gesehen δεν είδα τίποτα • Nichts ist mehr so,...
  • NICHTWÄHLER, der... • der größte Teil der Nichtwähler (der größte Teil derer,...
  • NICKEN... 1) [allgemein]: γνέφω 2) [als Zeichen der Bejahung bzw. Zustimmung]: a) γνέφω καταφατικά: • Ich nickte [als Zeichen der Bejahung bzw. Zustimmung]....