NICHT EINMAL


Übersicht:

1) δεν ... ούτε [bzw.] ούτε (... δεν)

2) δεν ... ούτε καν [bzw.] ούτε καν (... δεν)

3) δεν ... καν

4) ούτε που

5) ακόμα και [vor oder nach einem verneinenden Satz]


1) δεν ... ούτε [bzw.] ούτε (... δεν):

[Anm.: zu ούτε-Sätzen ohne "δεν" siehe Mackridge, GF, S. 350: 

Όταν υπάρχει "ούτε" πριν από ρήμα, δεύτερο αρνητικό μόριο ("δεν" ή "μην") κανονικά δεν προστίθεται, αλλά και δεν αποκλείεται· όταν όμως το "ούτε" είναι μετά από το ρήμα, πρέπει υποχρεωτικά να υπάρχει άλλο ένα αρνητικό.]


• Anna hat nicht einmal eine Karte [zum Geburtstag] geschickt.

Η Άννα δεν έστειλε ούτε μια κάρτα.

• Nicht einmal meine Mutter hätte mich erkannt. [so gut war ich verkleidet]

Δε θα με γνώριζε ούτε η μάνα μου.

• Er/Sie war noch nicht einmal zwölf Jahre (alt).

Δεν ήταν ακόμη ούτε δώδεκα χρονών.

• Ich habe so viele Kekse gegessen, dass ich sie nicht einmal mehr sehen kann!

Έχω φάει τόσα πολλά μπισκότα που δεν αντέχω ούτε να τα βλέπω πια!

• Man kann nicht einmal mehr in seinem Zimmer allein bleiben. [Ausruf von jeman­dem, der vom gegenüberliegenden Fenster aus beobachtet wird]

Δεν μπορεί πια κανείς ούτε μέσα στην κάμαρά του να μείνει μονάχος.

• Für jeden Menschen gibt es etwas, das er nicht ertragen kann, an das er nicht einmal denken kann.

Για κάθε άνθρωπο, υπάρχει κάτι που δεν μπορεί να υποφέρει, που δεν μπορεί ούτε να σκεφτεί.

• Es gibt Abgeordnete, die nicht einmal (die auch nicht) ein Mal [im Parlament] ihren Mund zum Reden aufgemacht haben.

Υπάρχουν βουλευτές που ούτε μια φορά δεν άνοιξαν το στόμα τους να μιλήσουν.

• Er wollte nicht einmal, dass mein Arm zu sehen ist, wenn ich [= eine Sängerin] am Palko war. [so eifer­süchtig war mein Ver­lobter auf mich]

Ούτε το μπράτσο μου δεν ήθελε να φαίνεται όταν ήμουνα στο πάλκο.

• Nicht einmal essen kann man da herin­nen. [sc. in diesem Restaurant – weil man dauernd durch Blu­men-, Losverkäufer etc. gestört wird]

Ούτε να φάει δεν μπορεί κανείς εδώ μέσα.

• Nicht einmal denken wollte ich an so etwas [Unan­ge­nehmes].

Ούτε και να το σκεφτώ δεν ήθελα κάτι τέτοιο.

• Nicht einmal die Wälder Attikas wurden [vor den Flammen] gerettet. [obwohl dort das Schwergewicht der Löscharbeiten lag]

Ούτε τα δάση της Αττικής σώθηκαν. *

• Die Neuformulierung der [strittigen] Artikel [des Gesetzentwurfes] durch den zuständi­gen Minister, und sogar zwei Mal, zeigt, dass nicht einmal die Regierung selbst (dass auch die Regierung selbst nicht) von deren [= der Artikel] Richtigkeit überzeugt ist.

Η επαναδιατύπωση των άρθρων από τον αρμόδιο υπουργό και μάλιστα δύο φορές, δείχνει ότι ούτε η ίδια η κυβέρνηση είναι πεπεισμένη για την ορθότητά τους. *

• Ich [weibl.] fürchte aber sehr, dass ich nicht einmal  d a z u  imstande bin.

Πολύ φοβάμαι όμως πως ούτε και γι’ αυτό είμαι ικανή. *

• Ist er ein Freund von Ihnen? – [Antwort:] Nicht ein­mal ein Bekannter (von mir).

Είναι φίλος σας; – Ούτε γνωστός μου.


*[Anm.: Die Verneinung "δεν" kann entfallen, weil "ούτε" vor dem Verb steht (s. Zitat oben aus Mackridge)]


2) δεν ... ούτε καν [bzw.] ούτε καν (... δεν):

       [Anm.: zu ούτε-Sätzen ohne "δεν" siehe die Anm. oben unter Z 1 (Mackridge-Zitat)]        

• Sie ändern ihre Namen, aber sie wissen nicht ein­mal, was ihre neuen Namen be­deu­ten.

Αλλάζουν τα ονόματά τους μα δεν ξέρουν ούτε καν τι σημαίνουν τα καινούρια τους ονόματα.

• Sie kamen nicht einmal dazu, Anna zu verständigen. [so sehr waren sie in Eile]

Δεν προλάβαιναν ούτε καν να ειδο­ποιή­σουν την Άννα.

• Es war (noch) nicht einmal vier (Uhr).

Δεν ήταν ούτε καν τέσσερις.

• eine Beziehung, die [noch] nicht einmal begonnen hat

μια σχέση που δεν έχει ούτε καν αρχίσει

• Nicht einmal  d a s  können Sie beweisen.

Ούτε καν αυτό δεν μπορείτε ν’ αποδείξετε.

• Eine ewige (jahrhundertealte) Wahrheit, die wir uns nicht nur nicht zu eigen ma­chen, sondern nicht ein­mal hören wollen.

Μια αιώνια αλήθεια που εμείς όχι μόνον δεν την ενστερνιζόμαστε, παρά ούτε καν δε θέλο[υ]με να την ακούσο[υ]με.

• Das Thema wurde nicht einmal diskutiert.

Το θέμα ούτε καν συζητήθηκε.

[Anm.: ούτε-Satz ohne "δεν" – s. dazu oben, Z 1 (Mackridge-Zitat)]

• Nicht einmal meine Zunge haben Sie [sc. der Arzt] angeschaut.

Ούτε καν μου κοιτάξατε τη γλώσσα μου.

[Anm.: ούτε-Satz ohne "δεν" – s. dazu oben, Z 1 (Mackridge-Zitat)]

• ich weiß nicht einmal mehr, ob [...]

ούτε καν ξέρω πια αν [...]

[Anm.: ούτε-Satz ohne "δεν" – s. dazu oben, Z 1 (Mackridge-Zitat)]

• Mir hast du [= ein Sänger] niemals (irgend)eine Schallplatte von dir gewidmet, nicht einmal ein Lied.

Εμένα δεν μου αφιέρωσες ποτέ κανένα σου δίσκο, ούτε καν ένα τραγούδι.

• Er sagte nicht "Guten Tag" zu mir, nicht einmal als ich es zu ihm sagte.

Δεν μου είπε καλημέρα, ούτε καν όταν του είπα εγώ.

• nicht einmal zwei Stunden vor dem Ende der Vor­wahl­zeit

ούτε δύο καν ώρες πριν το τέλος της προεκλογικής περιόδου

• Deiner Meinung nach beeinflussen ihre Kritiken [sc. jene der griechischen Kritiker] die ausländischen Künstler nicht? – [A:] Ich glaube, dass sie nicht ein­mal die griechi­schen Schallplattenkäufer beein­flus­sen. / [bzw.:] Ich glaube nicht, dass sie auch nur die griechischen Schallplatten­käufer be­ein­flussen.

Κατά τη γνώμη σου δεν επηρεάζουν τους ξένους καλλιτέχνες οι κριτικές τους; – Δεν νομίζω να επηρεάζουν ούτε καν τους Έλληνες αγοραστές δίσκων.

[Anm.: δεν νομίζω !]

• Ich glau­be, dass er es nicht einmal ahnt (argwöhnt). / [bzw.:] Ich glaube nicht, dass er es auch nur (... dass er es überhaupt) ahnt (argwöhnt).

Δεν πιστεύω ότι ούτε καν το υποψιάζεται.

[Anm.: δεν πιστεύω !]


3) δεν ... καν:

• Viele von ihnen [sc. von den Verlegern, die Bücher ausländischer Autoren heraus­brin­­gen] können nicht einmal Fremd­spra­chen.

Πολλοί απ’ αυτούς, δεν ξέρουν καν ξένες γλώσσες.

• Rita ging nicht einmal ans Telefon (zum Telefon) [als er anrief].

Η Ρίτα δεν πήγε καν στο τηλέφωνο.

• Ich habe nicht einmal seinen Film gese­hen.

Δεν έχω δει καν την ταινία του.

• Ich hatte es nicht einmal bemerkt. [dass auf den Wörtern das Betonungszeichen fehlte]

Δεν το είχα καν αντιληφθεί.

• Er konnte nicht einmal Noten lesen.

Δεν ήξερε καν να διαβάζει νότες.

• Dieses Lied [sc.: dieser Liedtext] ist nicht [auf Platte aufgenommen worden], wir wissen nicht einmal, ob er vertont wurde.

Το τραγούδι αυτό δεν έχει ηχογραφηθεί, δεν γνωρίζουμε καν αν έχει μελοποιηθεί.

• Auch wenn ich ihm [sc. meinem Verleger] gesagt hätte, dass ich [ihn] geblufft [= an­ge­schwindelt] hatte und dass ich [in Wahr­heit] noch nicht einmal ange­fan­gen hatte, das Buch zu schreiben, hätte er es mir nicht übelgenommen.

Και να του έλεγα ότι μπλοφάριζα κι ότι δεν είχα καν αρχίσει ακόμα να γράφω το βιβλίο, δεν θα με παρεξηγούσε.


4) ούτε που:

• Ich kenne Sie nicht einmal. [Wieso sollte ich daher mit Ihnen mitgehen?]  °  Ούτε που σας γνωρίζω.

• Sie [sc. die Frau] dringt in seine Wohnung ein, und er erinnert sich nicht einmal (mehr) an sie. [obwohl er sie früher gekannt hatte]  °  Εισβάλλει στο διαμέρισμά του κι εκείνος ούτε που τη θυμάται.

• Mir kommt sogar vor, dass er nicht einmal bemerkt, was ich trage [sc.: wie ich angezo­gen bin].  °  Μου φαίνεται μάλιστα πως ούτε που προσέχει τι φοράω.


5) ακόμα και [vor oder nach einem verneinenden Satz]:

• Nicht einmal [dem anspruchslosen] Petros schmeck­te es [sc.: dieses Essen]. [wörtl.: So­­gar Petros schmeckte es nicht.]

Ακόμη και του Πέτρου δεν του άρεσε.

•  I c h  würde es niemals schaffen [sc. ein Auto zu reparieren], nicht einmal jetzt (auch jetzt nicht), wo ich beobachtet (= zu­geschaut) habe, was ihr [soeben im Zuge der Auto­reparatur] gemacht habt.

Εγώ δε θα τα κατάφερνα ποτέ μου, ακόμα και τώρα που παρακολούθησα ό,τι κάνατε.

• Mitte 1880 verschlechterte sich die Situ­a­tion so sehr [sc. Unruhen, Plünderungen etc.], dass die Bauern nicht einmal wagten, aus ihren Häusern hinauszugehen.

Στα μέσα του 1880 η κατάσταση επι­δεινώθηκε τόσο, ώστε οι αγρότες δεν τολμούσαν να βγουν ακόμη και έξω από τα σπίτια τους.

• I c h  konnte nicht gehen [sc. mit ihm mit­gehen], nicht einmal (selbst dann nicht / auch dann nicht), wenn er zu mir gesagt hätte "komm [mit]". [ich hatte nämlich keine Zeit]

Να πάω εγώ δε μπορούσα, ακόμα κι αν μου ’λεγε "έλα".

• Aber die andere Stimme [sc. jene des Mannes] hör­te nicht einmal eine Minute auf [zu reden], nicht ein­mal (dann), wenn das Mädchen [= seine Ge­sprächs­partnerin] sprach.

Αλλά η άλλη φωνή δε σταματούσε ούτε λεπτό, ακόμα κι όταν μιλούσε η κοπέλα.

• Kritisieren Sie nicht die Handlungen (Taten) der Anderen, nicht einmal (dann) (selbst dann nicht / auch dann nicht), wenn Sie sie darum bitten (danach fragen).

Μην κριτικάρετε τις πράξεις των άλλων, ακόμα κι όταν σας το ζητούν.

• Petros war nicht einmal imstande, einer Ameise etwas zuleide zu tun (Petros war nicht imstande, auch nur einer Ameise ...)

ο Πέτρος ήταν ανίκανος να βλάψει ακόμα και μυρμήγκι

• Nicht einmal wenn man mir alle Schätze der Welt gegeben hätte, wäre ich wieder in das kleine Häuschen am Strand zurück­ge­gangen. (Selbst/Auch dann, wenn man ..., wäre ich nicht wieder ...)

Ακόμα κι αν μου έδιναν όλους τους θησαυρούς του κόσμου, δε θα ξαναγύριζα πια στο μικρό σπιτάκι της παραλίας.

• Nicht einmal, wenn man welche bei dir in Auftrag gäbe [wörtl.: wenn sie bei dir be­stellt werden]? [würdest du (= Kom­po­nist von Filmmusik) Lieder schreiben wol­len?]

Ακόμη κι αν σου παραγγελθούν;

[Anm.: Der verneinende Satz ist hier vor der Frage gefallen.]


Weitere Wörter:

Vorher
  • NEW MEXICO... [US-Bundesstaat] = το Νιου Μέξικο ...
  • NEW ORLEANS... [Stadt in den USA] = η Νέα Ορλεάνη (Gen.: της Νέας Ορλεάνης) ...
  • NEW YORK... = η Νέα Υόρκη ...
  • NEW YORKER... 1) der New Yorker / die New Yorkerin [Person] ° ο Νεοϋορκέζος / η Νεοϋορκέζα 2) [Adjektiv – personenbezogen]:...
  • NEWSLETTER, der... = το ηλεκτρονικό ενημερωτικό δελτίο ...
  • NGO, die...NGO,...
  • NIAGARAFÄLLE, die... = οι Καταρράκτες (του) Νιαγάρα ...
  • NIBELUNGEN, die... • "Der Ring des Nibelungen" [Opernzyklus von Richard Wagner] ° "Το Δαχτυλίδι των Νιμπελού(ν)γκεν" ...
  • NICARAGUA... s. Nikaragua ...
  • NICHT... Übersicht: 1) [unmittelbar oder mittelbar vor einem Verb] 2) [ohne Verbindung mit einem Verb (bzw....
Nachher:
  • NICHT MEHR... [sc.: anders als früher (etc.)] 1) δεν ... πια [bzw.] ούτε ... πια [bzw.] όχι πια: • Ich will die Kinder [anders als früher] jetzt nicht mehr sehen....
  • NICHTE, die... 1) η ανιψιά: • seine Nichte ° η ανιψιά του 2) Sonstiges: • ihre Neffen und Nichten ° τα ανίψια της * *[Anm.: vgl. ΛΚΝ:...
  • NICHTFOLGELEISTUNG, die... • wegen Nichtfolgeleistung [einer amtlichen Vorladung] [Behördensprache] ° λόγω μη συμμορφώσεως ...
  • NICHTIGKEIT, die... • Nichtigkeiten [iS von: Belanglosigkeiten] ° πράγματα μηδαμινά ...
  • NICHTRAUCHER, der / NICHTRAUCHERIN, die... 1) der Nichtraucher ° ο μη καπνιστής (Pl.: οι μη καπνιστές): • Petros war mittelgroß (von mittlerer Größe),...
  • NICHTS... 1) τίποτα / τίποτε (+ Ausdruck der Verneinung, sofern der Satz ein Verb umfasst): • ich habe nichts gesehen δεν είδα τίποτα • Nichts ist mehr so,...
  • NICHTWÄHLER, der... • der größte Teil der Nichtwähler (der größte Teil derer,...
  • NICKEN... 1) [allgemein]: γνέφω 2) [als Zeichen der Bejahung bzw. Zustimmung]: a) γνέφω καταφατικά: • Ich nickte [als Zeichen der Bejahung bzw. Zustimmung]....
  • NICOSIA... [Hauptstadt Zyperns] s. Nikosia ...