AUFFALLEN


1) mir fällt mir auf [iS von: ich bemerke]:

       a) προσέχω:

• Mir fiel sofort auf (Ich bemerkte sofort) [als ich sie erstmals sah], wie seltsam ihre Augen waren.  °  Πρόσεξα αμέσως πόσο παράξενα ήταν τα μάτια της.

• Warum war mir nicht (schon) früher aufgefallen (Warum hatte ich nicht {schon} früher be­merkt), wie hübsch sie ist?  °  Γιατί δεν είχα προσέξει νωρίτερα πόσο όμορφη είναι;

• das wird dir [männl.] auch selbst (schon) aufgefallen sein / das wirst du auch selbst (schon) bemerkt haben [zB.: dass er Frauen gegenüber sehr unfreundlich ist]  °  θα το πρόσεξες και μόνος σου

• Ist euch an ihr / an ihm [sc. an diesem Kind in unserem Kindergarten] etwas aufge­fal­len? [wörtl.: Habt ihr an ihr / an ihm etwas bemerkt?]  °  Προσέξατε κάτι σε αυτήν / σε αυτόν;

       b) παρατηρώ (-είς):

• Ich habe (alles) noch einmal gelesen, was ich bis hierher [über uns beide] geschrieben habe, und weißt du, was mir auffällt (was ich bemerke)? Ich erwähne nicht ein einziges Mal deinen Namen.  °  Ξαναδιάβασα όσα έγραψα μέχρι εδώ και ξέρεις τι παρατηρώ; Ούτε μία φορά δεν αναφέρω τ’ όνομά σου.

• Mir ist etwas Merkwürdiges aufgefallen. [wörtl.: Ich habe etwas Merkwürdiges be­merkt.]  °  Παρατήρησα κάτι παράξενο.

• Fällt dir nichts auf [wenn du diese Fotografien ansiehst]? [sc.: auf sämtlichen ist (ne­ben anderen Personen) eine bestimmte Frau zu sehen]  °  Δεν παρατηρείς κάτι;

       c) παίρνω είδηση:

• Niemandem ist es aufgefallen. / Niemand hat es bemerkt. [sc. dass im Fernsehen irr­tüm­lich statt der fünften die zweite Folge der Serie gezeigt wurde]  °  Κανείς δεν το πήρε είδηση.

       d) μου κάνει εντύπωση:

• Betrachtet jetzt die Bäume [auf dem Gemälde]! Fällt euch irgendetwas [an ihnen] auf? [sc.: an der Art, wie sie gemalt sind]  °  Τώρα παρατηρήστε τα δέντρα! Σας κάνει τίποτε εντύπωση;

       e) καταλαβαίνω:

• Es fiel einem nicht auf [iS von: man bemerkte nicht], dass sie so groß [gewachsen] war, außer wenn man neben ihr stand.  °  Δεν καταλάβαινες πως ήταν τόσο ψηλή παρά μόνο αν στεκόσουν δίπλα της.


2) ich falle auf [iS von: ich errege Aufsehen]:

       a) χτυπώ στο μάτι:

• Ein Taxi fällt weniger auf. [als wenn ich mit meinem eigenen Auto zu unserem heim­li­chen Treffen käme]  °  Ένα ταξί χτυπάει λιγότερο στο μάτι.

• Der knallgelbe Volkswagen [Thomas] Bernhards fällt sofort auf (sticht sofort ins Auge), er ist ein Fremd­körper in der konkreten (= in dieser) Umgebung [sc. in der ländlichen Ge­gend von Ohlsdorf].  °  Το κατακίτρινο φολκσβάγκεν του Μπέρνχαρντ χτυπάει αμέσως στο μάτι, είναι ξένο σώμα στο συγκεκριμένο περιβάλλον.

       b) τραβώ την προσοχή  //  κινώ την προσοχή:

• um nicht aufzufallen (um keine Aufmerksamkeit zu erregen) [wenn wir die beste Gele­genheit für den Einbruch auskundschaften] [sollten wir uns wie Touristen verhalten]  °  για να μην τραβάμε την προσοχή

• Es war nicht leicht, allein zu reisen, ohne [dadurch] aufzufallen (Aufmerksamkeit zu er­regen).  °  Δεν ήταν εύκολο να ταξιδέψεις μόνος σου χωρίς να τραβήξεις την προσοχή.

• ein Mann […], welcher uns sofort durch seine Schweigsamkeit aufgefallen war  °  ένας άνδρας που κίνησε αμέσως την προσοχή μας επειδή δεν μιλούσε καθόλου   

    [DF+GF aus: Th. Bernhard: Der Stimmenimitator]

       c) κάνω εντύπωση:

• Ihre [sc. unserer Schwester] Abwesenheit [bei der von uns veranstalteten Feier] wird [= würde] mehr auffallen. [als ihre Teilnahme (bei der du eine Blamage durch sie be­fürchtest)] Du kennst den Argwohn des Dorfes, ihre Anwesenheit [hingegen] wird niemand bemer­ken (wahrnehmen).  °  Πιο πολύ θα κάνει εντύπωση η απουσία της. Ξέρεις την καχυποψία του χωριού, την παρουσία της δεν θα την προσέξει κανένας.

       d) Sonstiges:

• Wenn er [= unser Lehrer] schlecht drauf ist und jemand [von den Schüler(inne)n] fällt ihm unangenehm auf, […] ° 

°  Αν έχει τις μαύρες του και κάποιος κάνει κάτι που τον ενοχλεί, [...]  //  Αν τον δυσαρεστήσει κάποιος, όταν είναι κακοδιάθετος, [...] 

[DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• auffallend: s. eigenes Stichwort  


Weitere Wörter:

Nachher: