ENTFERNT
[iS von: auseinanderliegend (durch eine Distanz getrennt)]
1) [100 Meter, 20 Minuten, weit etc.] entfernt sein:
a) απέχω:
• Das nächste (nächstgelegene) Haus war mindestens einen Kilometer entfernt. ° Το κοντινότερο σπίτι απείχε τουλάχιστον ένα χιλιόμετρο.
• drei Feuerherde, die um die 100 Meter voneinander entfernt waren [zB. bei einem Großbrand] ° τρεις εστίες φωτιάς που απείχαν μεταξύ τους περί τα 100 μέτρα
• Ich bin weit davon entfernt, …[der allwissende Mensch] zu sein [für den mich manche halten, die meine Zeitungskolumne lesen] ° Πολύ απέχω από το να είμαι [...]
• Wir sind aber heute (= zur Zeit) sehr weit davon entfernt, über eine übernationale (überstaatliche) Organisation zu verfügen, die …[Streitigkeiten zwischen Staaten durch bindende Gerichtsurteile entscheiden] könnte. ° Σήμερα όμως απέχουμε πάρα πολύ από το να διαθέτουμε μια υπερεθνική οργάνωση που θα μπορούσε να [...].
b) βρίσκομαι σε απόσταση:
• die mexikanische Botschaft [in Washington], die drei Häuserblöcke vom Weißen Haus entfernt ist ° η μεξικανική πρεσβεία, η οποία βρίσκεται σε απόσταση τριών οικοδομικών τετραγώνων από το Λευκό Οίκο
• das Theater ist 20 Minuten zu Fuß (Fußweg) von der Ortschaft Reading entfernt ° το θέατρο βρίσκεται σε απόσταση 20 λεπτών με τα πόδια από την κωμόπολη του Reading
• Käufer und Verkäufer, die [geographisch] weit voneinander entfernt sind ° αγοραστές και πωλητές που βρίσκονται σε μεγάλη μεταξύ τους απόσταση
c) Sonstiges:
• Wie weit ist die nächste Stadt entfernt? (= Wie weit ist es zur nächsten Stadt?) ° Πόσο μακριά βρίσκεται η κατοπινή πόλη;
• Wie weit ist das Hotel vom Flughafen entfernt? (= Wie weit ist es vom Flughafen zum Hotel?) ° Πόσο μακριά βρίσκεται το ξενοδοχείο από το αεροδρόμιο;
2) [100 Meter, 2 Stunden etc.] entfernt [wohnen, stehen bleiben etc.]:
a) μακριά:
• Stelios uns Maria wohnten nur drei Häuserblocks von uns entfernt. ° Ο Στέλιος και η Μαρία έμεναν μόνο τρία οικοδομικά τετράγωνα μακριά από εμάς.
[bzw.]
• Sie wohnen nur vier Häuserblocks von uns entfernt. ° Μένουν μόνο τέσσερα τετράγωνα μακριά μας. [Anm.: kein από nach μακριά]
• Er kam allein [= ohne Begleitung] herein [sc. in das Kaffeehaus] und setzte sich zwei Plätze von mir entfernt nieder, in der Nähe der Kasse. ° Μπήκε μέσα μόνος και κάθισε δυο θέσεις μακριά μου, κοντά στο ταμείο.
• Ich blickte mich um. Nur ungefähr zehn Meter (von mir) entfernt gab es ein Fast-Food-Lokal (einen Schnellimbiss). ° Κοίταξα γύρω μου. Μονάχα περίπου δέκα μέτρα μακριά μου υπήρχε ένα φαστφουντάδικο.
b) πέρα [bzw.] πιο πέρα:
• zwei Kilometer von meinem Haus entfernt ° δυο χιλιόμετρα πέρα από το σπίτι μου
• Sie verabredeten sich in einer Konditorei, (die) zwei Häuserblocks von seiner Wohnung entfernt (war). ° Έκλεισαν ραντεβού σ’ ένα ζαχαροπλαστείο δυο τετράγωνα πέρα από το σπίτι του.
• auf einem Sessel [im Restaurant], [der] zwei Tische von ihrem (eigenen) entfernt [stand], […] ° πάνω σε μια καρέκλα, δυο τραπέζια πιο πέρα από το δικό της, [...]
• Ich blickte mich um. Ungefähr zehn Meter entfernt (Ungefähr zehn Meter weiter) gab es eine Imbissstube. ° Κοίταξα γύρω μου. Περίπου δέκα μέτρα πιο πέρα, υπήρχε μια καντίνα.
c) σε απόσταση (+ Akk. oder + Gen.):
• Er saß drei, vier Meter von mir entfernt. ° Καθόταν σε απόσταση τρία τέσσερα μέτρα από μένα.
• wenige Meter von der Frau entfernt [blieb das Auto stehen] ° σε απόσταση λίγων μέτρων από τη γυναίκα
3) [als Adjektiv]: μακρινός, -ή, -ό:
• sie lebten in geographisch weit voneinander entfernten Gebieten ° ζούσαν σε γεωγραφικά μακρινές μεταξύ τους περιοχές
• er war ein entfernter Verwandter von Petros / er war mit Petros entfernt verwandt ° ήταν μακρινός συγγενής του Πέτρου
• die entfernte Verwandte ° η μακρινή συγγένισσα
4) [iS von: im weitesten Sinne]: αμυδρά:
• wenn ich ihm etwas anvertraut [= erzählt] hätte, das [auch nur] entfernt persönlich [= im weitesten Sinne persönlicher Natur] war (= wäre) [hätte ihn das in Verlegenheit gebracht] ° αν του εκμυστηρευόμουν κάτι που ήταν αμυδρά προσωπικό
Weitere Wörter:
- ENTBEHRLICH... [iS von: nicht erforderlich, überflüssig] = περιττός, -ή, -ό ...
- ENTBRENNEN... = ανάβω: • Der Streit zwischen unseren Regierungen [sc. der türkischen und der griechischen] war erneut entbrannt....
- ENTDECKEN... 1) ανακαλύπτω 2) Sonstiges: • Ich konnte [in diesem Fußballspiel] keinen Spieler entdecken (bemerken / sehen), der sich nicht bemühte....
- ENTDECKUNG, die... = η ανακάλυψη:...
- ENTE, die... = η πάπια ...
- ENTEIGNEN... = απαλλοτριώνω: • Die Gemeinde entschädigte die Eigentümer der von ihr enteigneten Grundstücke....
- ENTENTE, die... [Bündnis zwischen Großbritannien, Frankreich und Russland am Anfang des 20. Jahrhunderts] = η Αντάντ ...
- ENTFACHEN... [einen Proteststurm] = ξεσηκώνω [BS s. unter Protest+ ("der Proteststurm")] ...
- ENTFALLEN... 1) [iS von: anteilig zukommen]: a) αναλογώ (-είς): • Auf jeden Kopf der [= meiner] Familie entfallen (kommen) 5,72 Mark in der Woche....
- ENTFERNEN... 1) [iS von: beseitigen, wegnehmen etc.]: a) αφαιρώ (-είς): • die Kerne [aus den Marillen] entfernen ° αφαιρώ τα κουκούτσια • Um eine Scheibe [sc....
- ENTFERNUNG, die... 1) [iS von: räumlicher Abstand]: η απόσταση: • in geringer Entfernung (von) ° σε κοντινή απόσταση (από) 2) [iS von: Beseitigung]: vgl. Entfernen,...
- ENTFLAMMBAR... • leicht entflammbar: s. feuergefährlich ...
- ENTFLAMMEN... [zB. eine Diskussion] s. entbrennen ...
- ENTFLIEHEN... = δραπετεύω: • dem Alltag entfliehen [durch das Ansehen eines Films] ° δραπετεύω από την καθημερινότητα ...
- ENTFREMDEN... = αποξενώνω: • er [zB....
- ENTFÜHREN... 1) απάγω (St. II: να απαγάγω): • ihre Pläne, ihn [sc....
- ENTFÜHRER, der / ENTFÜHRERIN, die... 1) der Entführer ° ο απαγωγέας (Pl.: οι απαγωγείς / Gen.: των απαγωγέων / Akk.:...
- ENTFÜHRUNG, die... 1) η απαγωγή: • "Die Entführung aus dem Serail" [Oper von Mozart] ° "Η απαγωγή από το σεράι" [Anm.: auch:...
- ENTGEGEN... 1) [iS von: im Gegensatz zu … / ... zuwider] [= Präposition (mit Dativ)]: a) σε αντίθεση με:...