JE


Übersicht:

1) [zum Ausdruck von quantitativen Zuordnungen]

2.1) je nach 

2.2) je nachdem

3) [iS von: jemals]

4) je ... desto ... [bzw.] je ... umso ...


1) [zum Ausdruck von quantitativen Zuordnungen]:

       a) [iS von: jeweils (sc. auf eine Mengeneinheit des Objekts bezogen, das zugeordnet wird)]: από:

• je einer [der Sitzungsteilnehmer hat bei der Abstimmung für Italien bzw. für Spanien gestimmt]  °  από ένας    [Anm.: ένας !]

• Rechts und links gibt es (steht) je eine Mauer.  °  Δεξιά και αριστερά υπάρχει από ένας τοίχος.   [Anm.: ένας !]

• Er gab allen (= jedem der) Mädchen je eine Blume.  °  Έδωσε σε όλα τα κορίτσια από ένα λουλούδι.

       b) [iS von: pro (sc. auf eine Mengeneinheit des Objekts bezogen, dem zugeordnet wird)]:

aa) κατά:

• die Preise je (pro) Kilo  °  οι τιμές κατά κιλό

[weitere BSe vgl. unter pro (Z 1)]

bb) ανά:

• je (pro) Person [zB.: 10 Liter je (pro) Person]  °  ανά άτομο

[weitere BSe vgl. unter pro (Z 1)]

               cc) Objekt, dem zugeordnet wird, ohne vorangehende Präposition:

• Er [= dieser Wein] kostet 5,90 € je (pro) Flasche.  °  Κοστίζει 5,90 € η φιάλη.  [Anm.: η φιάλη – Nominativ!]

• Er [= dieser Schinken / αυτό το ζαμπόν] kostet 1,95 € je (pro) 100 Gramm.  °  Κοστίζει 1,95 € τα 100 γραμμάρια.

[weitere BSe vgl. unter pro (Z 1)]


2.1) je nach ° ανάλογα με:

• je nach Stimmung (Laune) und Tageszeit [konnte ich dort entweder im Gras liegen oder in den verfallenen Gemäuern herumstreifen]  °  ανάλογα με τη διάθεση και την ώρα


2.2) je nachdem:

       a) ανάλογα με το ([bzw.] αναλόγως με το):

• je nachdem, zu welcher [Fußball-]Mannschaft man hält [ist ein Elfmeter Strafe oder Wohl­tat]  °  ανάλογα με το ποια ομάδα υποστηρίζει κανείς

• je nachdem, ob ...[die Gesamtstrecke der Autobahn befahren wird] oder ...[nur eine Teil­strecke]  °  αναλόγως με το αν [...] ή [...]

       b) Sonstiges:

• je nachdem [wörtl.: entsprechend (je nach) den Bedürfnissen] [wird die Geschäfts­korrespon­denz chronologisch oder alphabetisch geordnet]  °  ανάλογα με τις ανάγκες


3) [iS von: jemals]: ποτέ [bzw.] ποτέ άλλοτε:

• mehr denn je / mehr als je zuvor  °  περισσότερο από ποτέ άλλοτε

• mehr denn je / wie nie(mals) zuvor  °  όσο ποτέ άλλοτε


4) je ... desto ... [bzw.] je ... umso ... :

       a) όσο (+ Komparativ) ... τόσο (+ Komparativ) ... :

• Je niedriger der Zinssatz ist, desto (umso) niedri­ger ist die Rückzahlungsrate [beim Kredit].

Όσο πιο χαμηλό είναι το επιτόκιο τόσο πιο χαμηλή είναι η δόση εξόφλησης.

• Je mehr ich schlief, desto (umso) schläfri­ger war (wurde) ich.

Όσο πιο πολύ κοιμόμουν, τόσο πιο πολύ νύσταζα.

• Je früher [wir losfahren], desto besser.

Όσο νωρίτερα, τόσο το καλύτερο.

• "Je mehr du gehst, desto (umso) länger wirst du leben" [Parole, mit der das Gehen propa­giert wird]

"Όσο πιο πολύ βαδίσεις, τόσο πιο πολύ θα ζήσεις"   [Anm.: όσο + Stamm II !]

• Je schneller sie heiraten, desto (umso) besser.

Όσο γρηγορότερα παντρευτούν τόσο το καλύτερο.   [Anm.: όσο + Stamm II !]

• Und je schneller du diese Entscheidung triffst, desto (umso) besser für dich.

Κι όσο πιο γρήγορα πάρεις αυτή την απόφαση τόσο το καλύτερο για σένα.   [Anm.: όσο + Stamm II !]

• je mehr Fischarten [zur Zubereitung der Fischsuppe verwendet werden], desto (umso) besser

όσο πιο πολλά είδη ψαριών, τόσο καλύτερα

• Je mehr sie sich verstärkt (steigert) [sc. die Initiative (= η πρωτοβουλία) für die hungernden Kinder], desto (umso) besser.

Όσο περισσότερο εντείνεται τόσο καλύτερα.

• Je mehr er sich bemüht [die Wahrheit zu ergrün­den], desto (umso) mehr wird er sich von der Wahr­heit entfernen.

Όσο περισσότερο προσπαθήσει, τόσο πιο πολύ θα απο­μακρύνεται από την αλήθεια.   [Anm.: όσο + Stamm II !]

• Je jünger [wörtl.: In je niedrigerem Alter] die Kinder anfangen, desto (umso) leichter lernen sie schwim­men.

Σε όσο πιο μικρή ηλικία ξεκινήσουν τα παιδιά, τόσο πιο εύκολα μαθαίνουν κολύμπι.   [Anm.: όσο + Stamm II !]


[bzw. bei umgekehrtem Satzbau]:

umso … je … °  τόσο (+ Komparativ) ... όσο (+ Komparativ) ... :

• Der Tod ist umso bitterer, je süßer das Leben ist.

Ο θάνατος είναι τόσο πιο πικρός, όσο πιο γλυκιά είναι η ζωή.

• Seine Seele ist umso näher bei mir, je weiter weg sein Körper ist.

Η ψυχή του είναι τόσο πιο κοντά σε μένα όσο πιο μακριά βρίσκεται το κορμί του.


       b) Konstruktionen mit όσο ohne Komparativ:

[Anm.: όσο ist in diesen Fällen zu denken als: όσο πιο πολύ / όσο περισσότερο]

               aa) gefolgt von τόσο + Komparativ:

• Je weiter ich mich von dem Ort der Sünde entfernte, desto besser fühlte ich mich.

Όσο απομακρυνόμουν από τον τόπο της αμαρτίας, τόσο καλύτερα ένιωθα.

[Anm.: vgl. die zweite griechische Über­set­zung desselben deutschen Satzes:

Όσο πιο πολύ απομακρυνόμουν απ’ το μέρος της αμαρτίας, τόσο καλύτερα ένιωθα.]

[DF + (beide) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Und je länger (je mehr) ich mich bemühe, zu begrei­fen, desto (umso) weniger begrei­fe ich.

Κι όσο προσπαθώ να καταλάβω, τόσο λιγότερο καταλαβαίνω.

• Jannis begann eine Diskussion mit ihr, aber je länger (je mehr) er diskutierte, desto (umso) trotziger war der Widerstand, auf den er traf.

Ο Γιάννης άρχισε συζήτηση μαζί της, μα όσο συζητούσε, τόσο πιο πεισματική ήταν η αντίσταση που συναντούσε.

• Sie gehört zu jenen Schallplatten, die, je länger (= öfter) du sie hörst, dir um so mehr gefallen.

Είναι απ’ τους δίσκους που όσο τους ακούς τόσο περισσότερο σ’ αρέσουν.

• Je älter ich wurde, desto (umso) mehr las ich alles, was mit dem Weltall zu tun hatte.

Όσο μεγάλωνα, τόσο περισσότερο διάβαζα καθετί που είχε σχέση με το σύμπαν.

• Je größer (älter) die Kinder wurden, desto (umso) unsiche­rer fühlte ich [= die Mutter] mich bei (mit) ihnen.

Όσο τα παιδιά μεγάλωναν, τόσο πιο ανασφαλής ένιωθα κοντά τους.

• je näher ihr Tag rückte [sc. der Tag, an dem sie (die Buben) zwölf Jahre alt wurden und erst­mals ein Tier schlachten mussten], um so [= umso] inständiger beteten (sie), […(darum, es möge …)]

όσο πλησίαζε η μέρα τους, τόσο και πιο θερμά παρακαλούσαν να [...]   

[GF+DF aus: Ζατέλη: Φως]


               bb) gefolgt von τόσο ohne nachfolgenden Komparativ:

• Je länger ich sie ansah, desto (umso) mehr gefiel sie mir.

Όσο την κοίταζα, τόσο μου άρεσε.


• Je näher er dir kommt [sc. dein Feind], desto (umso) mehr fürchtest du ihn.

Όσο κοντά σου έρχεται, τόσο τον φοβάσαι.


• Je älter der Mensch wird, desto (umso) mehr er­innert er sich an das (schon lange) Ver­gan­gene / an das (weit) Zurück­lie­gen­de.

Όσο μεγαλώνει ο άνθρωπος, τόσο τα παλιά θυμάται.


               cc) gefolgt von einem Komparativ ohne vorangehendes τόσο:

• Je länger ich darüber nachdachte, desto griesgrämi­ger wurde ich.

Όσο το σκεφτόμουν, βούλιαζα περισ­σότε­ρο.   [Anm.: kein τόσο vor περισσότερο!]

[GF+DF aus: Μάρκαρης: Δελτίο]


               dd) gefolgt von όλο και [statt τόσο] + Komparativ:

• Je weiter du [in diesem Land] nach Süden fährst, desto (umso) [wörtl.: immer] häufi­ger. [wirst du auf Spuren treffen, die der letzte Krieg hinterlassen hat]

Κι όσο πηγαίνεις προς τα νότια όλο και συχνότερα.


Weitere Wörter:

Vorher
  • JAMMERN... 1) γκρινιάζω: • Er klagte und jammerte. [immer wenn er unglücklich war] ° Παραπονιόταν και γκρίνιαζε. 2) Sonstiges: • "Ich bin hungrig",...
  • JAMMERSCHADE... • Schade, ~jammerschade [wörtl.: tausend mal schade]. ° Κρίμα, χίλιες φορές κρίμα. ...
  • JAPAN... = η Ιαπωνία ...
  • JAPANER, der / JAPANERIN, die... 1) der Japaner ° ο Ιάπωνας * // ο Γιαπωνέζος ** *(Gen.: του Ιάπωνα // Pl.: οι Ιάπωνες / Gen.: των Ιαπώνων) **[Anm.:...
  • JAPANISCH... 1) [personenbezogen]: ιάπωνας / ιαπωνίδα [bzw.] γιαπωνέζα 2) [sachbezogen]: ιαπωνικός, -ή, -ό // [alltagssprachlich auch:] γιαπωνέζικος, -η,...
  • JASMIN, der... [Pflanze] = το γιασεμί ...
  • JÄTEN... • (das) Unkraut jäten ° ξεριζώνω τα ζιζάνια ...
  • JAULEN... s. winseln ...
  • JAZZ, der... = η τζαζ [Anm.: η !] [bzw.] die Jazzmusik = η τζαζ μουσική ...
  • JAZZ+... • die Jazzmusik ° η τζαζ μουσική • der Jazzmusiker ° ο τζαζίστας ...
Nachher:
  • JEAN, die [bzw.] JEANS, die... [Anm.: die Jean: Singular (lt. Duden ein in Österreich gebräuchlicher Ausdruck für "die Jeans") // die Jeans: lt....
  • JEDENFALLS... 1) πάντως: • Eines ist jedenfalls sicher. Dass [...] ° Πάντως ένα είναι σίγουρο. Πως [...] • Sicher ist jedenfalls, dass [......
  • JEDER / JEDE / JEDES... Übersicht: 1) [iS von: jeder (jede, jedes) einzelne] Α) [als Adjektiv (sc....
  • JEDERMANN... • Tennis [das früher als ein teurer und elitärer Sport galt] hat sich als (ein) Hobby für jedermann (für jeden) etabliert....
  • JEDERZEIT... 1) (σ’) οποιαδήποτε στιγμή: • sie [sc....
  • JEDOCH... 1) όμως // αλλά 2) ωστόσο:...
  • JEDWEDER / JEDWEDE / JEDWEDES... = οποιοσδήποτε, οποιαδήποτε, οποιοδήποτε:...
  • JEEP, der... [Fahrzeug] = το τζιπ ...
  • JEHER... • von (seit) jeher / schon immer ° ανέκαθεν // από πάντα ...