ANFANGEN


1) [iS von: beginnen]:

       a) αρχίζω:

• ich hätte es [sc. das Buch / το βιβλίο] nicht weitergelesen, vielleicht hätte ich es gar nicht erst angefangen  °  θα το παρατούσα στη μέση, μπορεί να μην το άρχιζα και καθόλου

• Fängst du schon wieder davon an! [tadelnde Unmutsäußerung, wenn jemand zum wiederholten Mal ein unliebsames Thema anspricht]  °  Πάλι άρχισες;  //  Μην αρχίζεις πάλι!     [DF + (synonyme) GF aus: Friedrich: Currywurst]

• Das fängt ja gut an. [als ironische Wendung, wenn bei einer Angelegenheit schon zu Beginn Schwierigkeiten auftreten]  °  Καλά αρχίσαμε.   [GF+DF aus: Μάρκαρης: Δελτίο]

• s. im Übrigen unter beginnen  

       b) ξεκινώ (-άς):

• ich habe bei Null angefangen (begonnen) [und heute bin ich ein erfolgreicher Industri­el­­ler]  °  ξεκίνησα από το μηδέν

• s. im Übrigen unter beginnen  


2) etwas anfangen können (mit):

       a) Konstruktion mit κάνω:

• Warum? [soll ich dich als Reisebegleitung mitnehmen] Was soll ich mit dir anfangen? (Was kann ich mit dir anfangen?)  °  Γιατί; Τι να σε κάμω;

• sie [sc. diese Musiker] haben Talent, aber sie wissen nicht, was sie damit anfangen sol­­len [d.h. sie verstehen es nicht, ihr vorhandenes Talent auszunützen, es umzu­setzen, es zur Geltung zu bringen]  °  έχουν ταλέντο, αλλά δεν ξέρουν τι να το κάνουν

• Sie können nichts damit anfangen. [sc. mit dem Geld  weil sie so viel davon haben]  °  Δεν έχουν τι να τα κάνουν.

       b) Konstruktion mit θέλω:

• Was fängst du mit der an? / Wozu brauchst du die? [sc. die Weltkarte (= τον παγκό­σμιο χάρτη), die du seit kurzem auf der Wand aufgehängt hast] – [Antwort:] Ich studiere sie.  °  Τι τον θέλεις; – Τον μελετάω.

• Was fängt ein Major mit einem Spinnereibetrieb an? / Was soll ein Major mit einem Spinnereibetrieb anfangen (können)? / Wozu braucht ein Major einen Spinnereibetrieb? [rhetorische Frage eines Majors, der einen Anteil an einer solchen Fabrik geerbt hat, sich aber nicht dafür interessiert]  °  Τι τη θέλει ένας ταγματάρχης μια βιοτεχνία νημάτων;

       c) Sonstiges:

• Diese Geschichte [sc. eine Gruselerzählung in einem alten Kalender] ist wirklich aus­ge­­zeichnet, und ich fürchte mich sehr, wenn ich sie lese. Damals aber im ersten Winter konnte ich mit diesen Geschichten noch nicht viel anfangen.  °  Αυτή η ιστορία είναι πράγματι εξαιρετική και φοβάμαι πολύ όταν τη διαβάζω. Τότε όμως, τον πρώτο χειμώνα, δεν μπορούσα να βρω πολύ ενδιαφέρον σε τούτες τις ιστορίες.     [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]


3) Sonstiges:

• Ich hatte keinerlei Absicht, mir mit ihr ~etwas anzufangen. / Ich hatte keinerlei Absicht, mich ~(auf eine Affäre) mit ihr einzulassen.  °  Δεν είχα καμιά πρόθεση να μπλεχτώ μαζί της.


Weitere Wörter: