ANSEHEN (incl. ANSCHAUEN)


Übersicht:

1) [iS von: betrachten {bzw.} den Blick richten (auf einen Menschen; einen Gegenstand etc.)]

2) [iS von: verfolgen, beobachten (eine Veranstaltung; eine Sendung im Fernsehen etc.)]

3) sich ansehen [iS von: besichtigen]

4) ansehen als [iS von: erachten als / halten für]

5) man sieht es mir an [zB. mein Alter]

6) Sonstiges


1) [iS von: betrachten {bzw.} den Blick richten (auf einen Menschen; einen Gegenstand etc.)]:

       a) κοιτάζω [bzw.] κοιτώ (-άς):

• Doch (Aber) lassen wir die [Erterung der] theoretischen Texte von Bordes und Longue­ville [sc. deren Einleitung und Nachwort zu ihrer französischen Elytis-Über­set­zung], und sehen wir uns näher [wörtl.: aus der Nähe] an, wie sie Elytis' "Μαρία Νεφέλη" übersetzen. [Überleitungssatz in einem Buch]  °  Ωστόσο, ας αφήσουμε τα θεωρητικά κείμενα των Bordes και Longueville και ας κοιτάξουμε από κοντά το πώς μεταφράζουν τη "Μαρία Νεφέλη" του Ελύτη.  

               [Anm.: κοιτάζω/κοιτώ hat also auch die Bedeutung: "sich (etwas) anse­hen"]

• als er [der Kunde im Plattengeschäft] sich die Schallplatte auf Kratzer (hin) ansah [wörtl.: als er schaute, ob die Platte vielleicht Kratzer hat]  °  όταν κοιτούσε μήπως ο δίσκος έχει γρατσουνιές

• Wir blieben schweigsam und sahen (schauten) uns (= einander) nur an.  °  Μείναμε σιωπηλοί και κοιταζόμαστε μόνο.

• ich sah mich an [in der Auslagenscheibe (die mein Spiegelbild wiedergab)]  °  κοιτάχτηκα  //  [wohl grammatikalisch unrichtig:] με κοίταξα    [synonym]

       b) βλέπω:

• Was machst du [gerade]? – [Antwort:] Ich schaue (mir) die Fotos von dir an. [Dialog am Telefon]  °  Τι κάνεις; – Βλέπω τις φωτογραφίες σου.

• Möchtest du, dass wir (uns) zusammen ein Buch anschauen? (= Möchtest du {dir} ein Buch mit mir anschauen?) [Frage der Betreuerin an ein Kindergartenkind]  °  Θέλεις να δούμε μαζί ένα βιβλίο;

• Kannst du dir das bitte mal ansehen?  °  Μπορείς να το δεις μια στιγμή [,] σε παρακα­λώ;   [DF+GF aus: Hueber-Kita]

• Und den Ball [gut] anschauen! [sc. den Blick aufmerksam auf den entgegen­kommen­den Ball richten, um diesen Schlag (im Tennismatch) korrekt ausführen zu können]  °  Και να βλέπετε καλά την μπάλα!   [GF+DF aus: Scholl: Tennis]

• Schau mich an. Ich weine nicht mehr. [wie noch vor wenigen Augenblicken]  °  Δες με. Δεν κλαίω πια.

• "Lass mich dein [Schul-]Zeugnis anschauen (Zeig mir dein Zeugnis)", sagte er zu mir [sc. mein Vater], und dann unterhielten wir uns über meine Noten.  °  "Δώσε μου να δω τον έλεγχό σου", μου έλεγε κι έπειτα συζητούσαμε για τους βαθμούς μου.

• Lass (mich) mal diese Jacke anschauen. / Zeig mir mal diese Jacke. [sc.: Gib mir mal diese Jacke (her), damit ich sie mir anschauen kann.]  °  Για δώσ’ μου να δω αυτό το σακκάκι.

• Lass dich [von mir bzw. von uns] anschauen! [zB. um zu prüfen, ob dir das Kleid passt; ob deine Frisur in Ordnung ist (etc.)]  °  Για να σε δω!  [bzw.]  Για να σε δούμε!

• Schauen Sie sich nur das Sofa an! [in welch unordentlichem Zustand es ist] / ~Das Sofa schaut aus!  °  Μόνο να δείτε τον καναπέ!

       c) Sonstiges:

• als er [der Kunde im Plattengeschäft] sich die Schallplatte auf Kratzer (hin) ansah [wörtl.: als er schaute, ob die Platte vielleicht Kratzer hat]  °  όταν κοιτούσε μήπως ο δίσκος έχει γρατσουνιές  [Anm.: κοιτώ/κοιτάζω wird hier also (wörtlich) nicht (transitiv) iS von "(sich) [etwas] ansehen" verwendet, sondern (intransitiv) iS von "schauen, nach­schauen"]

• ich schließe Kostas' Hände in meine Hände, nur ansehen kann ich ihn noch nicht  °  κλείνω στα χέρια μου τα χέρια του Κώστα, μόνο που δεν μπορώ ακόμα να τον αντικρύσω

• Maria sieht ihn [= den Mann] kurz an [wörtl: wirft ihm einen kurzen Blick zu].  °  Η Μαρία του [= τού] ρίχνει μια σύντομη ματιά.


2) [iS von: verfolgen, beobachten (eine Veranstaltung; eine Sendung im Fernsehen etc.)]:

       a) κοιτάζω [bzw.] κοιτώ (-άς):

• Du siehst (Du schaust) (dir) im Fernsehen den Film "Tod in Venedig" an.  °  Κοιτάς στην τηλεόραση το φιλμ "Θάνατος στη Βενετία".

       b) βλέπω:

• Gestern kamen die Kinder nach Hause, und wir sahen uns den Film an, der im Fern­sehen gespielt wurde. Und dann machten wir einen Spaziergang zum Meer.  °  Χτες ήρθαν τα παιδιά στο σπίτι και είδαμε την ταινία που έπαιζε η τηλεόραση. Και ύστερα πήγαμε μια βόλτα στη θάλασσα.

• Schaut euch einfach heute Abend die Fernsehsendung [Show] an. [wenn ihr mir nicht glaubt, dass ich darin auftreten werde]  °  Απλώς δείτε την τηλεοπτική εκπομπή απόψε.

       c) παρακολουθώ (-είς):

• Schauen Sie sich französische Filme auf DVD(s) an?  °  Παρακολουθείτε γαλλικές ταινίες σε DVD;

• Auf der ganzen Welt gehen Millionen Menschen in die Stadien oder versammeln sich vor den Fernsehempfängern, um (sich) Fußballspiele anzuschauen.  °  Σ’ ολόκληρο τον κόσμο εκατομμύρια άνθρωποι πηγαίνουν στα γήπεδα ή στήνονται μπροστά στους δέκτες της τηλεόρασης, για να παρακολουθήσουν αγώνες ποδοσφαίρου.

• die zirka 18.000 Zuschauer, die sich das gestrige Match anschauten  °  οι 18.000 περίπου θεατές που παρακολούθησαν το χθεσινό ματς

       d) das Anschauen / das Ansehen  °  η παρακολούθηση:

• das Anschauen französischer Filme mit griechischen Untertiteln // das Anschauen französischer Filme ohne [griechische] Untertitel  °  η παρακολούθηση γαλλικών ταινιών με ελληνικούς υπότιτλους // η παρακολούθηση γαλλικών ταινιών χωρίς υπότιτλους

       e) Sonstiges:

• Wenn Sie versuchen, [im Internet] eine Webseite anzusehen (aufzurufen), […]  °  Όταν επιχειρείτε να προβάλετε μια ιστοσελίδα, [...]


3) sich ansehen [iS von: besichtigen] ° πηγαίνω να δω [bzw.] έρχομαι να δω:

• Ich sah mir [am Wochenende] einige Häuser an, die in Psychiko, in Pefki, in Vrilissia zum Verkauf stehen.  °  Πήγα να δω μερικά σπίτια που πουλιούνται στο Ψυχικό, στην Πεύκη, στα Βριλήσσια.

• Üblicherweise hat er [ausreichend] Freizeit zu seiner Verfügung, um sich die neueste Ausstellung in der Gemälde­sammlung anzusehen.  °  Συνήθως έχει ελεύθερο χρόνο στη διάθεσή του για να πάει να δει την τελευταία έκθεση στην Πινακοθήκη.

• Schauen Sie sich mein [neues] Auto an. [das vor dem Haus geparkt ist] [wörtl.: Kom­men Sie (mit), um mein Auto zu sehen.]  °  Ελάτε να δείτε το αυτοκίνητό μου.


4) ansehen als [iS von: erachten als / halten für]:

       a) θεωρώ (-είς):

• wir sehen es als eine Ehre (für uns) an [Schüler von Dir zu sein]  °  το θεωρούμε τιμή μας

• sie wird als eines der wertvollsten Dokumente von Johann Strauß angesehen (erach­tet) / sie gilt als eines der wertvollsten Dokumente von Johann Strauß [sc.: die (Origi­nal‑)Par­titur der Fledermaus]  °  θεωρείται ως ένα από τα πολυτιμότερα ντοκουμέντα του Γιόχαν Στράους *

*[Anm.: Lt. Παπαζαφείρη, τόμος Α', σ. 85, ist die Verwendung von "ως" überflüssig!]

       b) Sonstiges:

• Dich und Anna habe ich immer als so etwas wie Geistesverwandte (an)gesehen. (In dir und Anna habe ich immer so etwas wie Geistesverwandte gesehen.)  °  Εσένα και την Άννα σας έβλεπα πάντα κάτι σαν πνευματικούς συγγενείς.

• s. im Übrigen: halten für 


5) man sieht es mir an [zB. mein Alter]:

       a) μου φαίνεται:

• Auch wenn er die Zwanzig überschritten hat, ist es ihm überhaupt nicht (keineswegs) anzusehen; er hat das Aussehen eines Kindes.  °  Κι αν έχει περάσει τα είκοσι χρόνια του, δεν του φαίνεται διόλου· έχει την όψη παιδιού.

• Sie war sicher vierzig Jahre, aber man sah es ihr nicht an.  °  Ήταν σίγουρα σαράντα ετών, μα δεν της φαινόταν.

• Man sieht (Man merkt) es mir nicht an, was für einen [schlechten] Charakter ich habe.  °  Δε μου φαίνεται τι είδους χαρακτήρα έχω.

       b) Sonstiges:

• Meine Großmutter sagte gar nichts [in diesem Familienzwist]. Es war ihr [aber] anzu­se­hen, dass sie ihren Enkel für undankbar und aufmüpfig hielt […]  °  Η γιαγιά μου δεν είπε τίποτα. Φαινόταν από το ύφος της όμως ότι θεωρούσε τον εγγονό της αχάριστο και ανυπάκουο [...]    [DF+GF aus: Menasse: Vienna]

• man sah (man merkte) ihm seine Müdigkeit an [wörtl.: seine Müdigkeit war offenkundig / offensichtlich]  °  η κούρασή του ήταν φανερή  //  η κούρασή του ήταν εμφανής   [synonym]

• Seinen Augen sieht sie schon auf fünf Meter Entfernung an, was er denkt und will.  °  Από τα μάτια του μπορεί να καταλάβει από πέντε μέτρα απόσταση, τι σκέφτεται και τι θέλει.   [DF+GF aus: Hauptmann: Suche …]

• Vierzig war sie, und man sah es ihr absolut nicht an.  °  Σαράντα χρονών και δεν το ’δειχνε με τίποτα.   [GF+DF aus: Μάρκαρης: Δελτίο]


6) Sonstiges:

• ~Sieh (einer) an! dachte ich. [Ausdruck des Erstaunens, der Überraschung etc.]  °  Για φαντάσου! σκέφτηκα.



Weitere Wörter: