καθόλου
[επίρρημα / Adverb]
1) [gegebenenfalls mit Verneinung]: überhaupt nicht / ganz und gar nicht / nicht im Mindesten / wirklich nicht [etc.]
zB.:
• Κάποιοι δεν πήγαν καθόλου για ύπνο. |
Manche (Einige) gingen überhaupt nicht schlafen. [sondern feierten die ganze Nacht] [Eigenübersetzung] |
• Δεν αισθάνεται καθόλου κουρασμένη, μάλλον το αντίθετο: ευδιάθετη, σε υπερένταση. |
Sie fühlt sich kein bisschen müde, eher im Gegenteil: Aufgekratzt, überdreht. [DF+GF aus: Gaby Hauptmann: Suche …] |
• [...] πως η ιδιοσυγκρασία του Βολφ δεν ήτανε καθόλου γερμανική |
[…], dass Wolfs Mentalität alles andere als deutsch war [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] |
• Θεέ μου, σταμάτα πια. Δεν έχω καθόλου κέφι για κήρυγμα περί σύγχρονης κοινωνίας. |
Oh, God, would you please lighten up? I'm really not in the mood to hear a review of contemporary society again. [bzw.] Oh Gott, kannst du nicht damit aufhören? [sc.: mir von den Ungerechtigkeiten auf der Welt zu erzählen] Ich bin wirklich nicht in der Stimmung, mir wieder eine Kritik der zeitgenössischen Gesellschaft anzuhören. |
• Δεν ξέρω αν παίζεις ή είσαι σοβαρός – κάτι ώρες δεν το ξέρω καθόλου. |
Ich weiß manchmal nicht, ob du [männl.] spielst oder ob du es ernst meinst – ich weiß es manchmal wirklich nicht. [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως] |
• Δεν είναι καθόλου άσχημο. |
Das ist aber wirklich nicht schlecht. [sc. die eben von Ihnen (Hitchcock) erzählte Handlung eines Ihrer (nicht realisierten) Filmprojekte] [GF+DF aus: Truffaut] |
• [...], ενώ οι Γάλλοι κι οι Βρετανοί δεν έδειχναν καθόλου υπομονή, κι οι Ιταλοί έδειχναν λίγη |
[…]; während [anders als die Griechen] die Franzosen und Briten keinerlei* Geduld [mit den Einheimischen in Afrika] aufbrachten, [und] die Italiener nur wenig [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] *[Anm.: Übersetzungsalternative: überhaupt keine] |
• Δεν ήξερε καθόλου πως το ίδιο έκανε κι ο πατέρας του όταν [...] |
Er hatte nicht die geringste Ahnung, dass sein Vater dasselbe getan hatte, als er […] [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] |
• αλλά η Φάννη δεν ενδιαφερόταν καθόλου να μάθει ποιος ήταν ο Μουσολίνι |
doch Fannie hatte nicht das geringste Interesse daran, zu erfahren, wer Mussolini war [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] |
• [...] και πόσο παράξενο ήταν που έμοιαζε να τον ξέρει από πάντα χωρίς να τον ξέρει καθόλου. |
[…] und wie merkwürdig es war, dass er ihn [= seinen Studienkollegen] schon immer zu kennen schien, ohne ihn [jedoch] im geringsten zu kennen. [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] |
• Όλο το χειμώνα δεν αρρώστησα καθόλου. |
Den ganzen Winter hindurch wurde ich nie krank. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] |
• Ακολουθήστε με, αλλά μην κάνετε καθόλου φασαρία, θα φύγουν! |
Folgt mir, aber macht ja keinen Lärm, sonst laufen sie [= die Hasen] weg! [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως] |
• Αλλά ο Ρασκόλνικοφ δεν κουνήθηκε καθόλου. |
Aber Raskolnikov rührte sich nicht vom Fleck. [GF+DF aus: Σκούρτης: Μπαρμπα-Τζωρτζ] |
• δεν πήγε καθόλου στο Αζ-Ζαμαλίκ |
er setzte keinen Fuß nach [= in das Kairoer Stadtviertel] As-Zamalik [GF+DF aus: Τριανταφύλλου: Εργοστάσιο] |
• Μερικές πέστροφες βρίσκονταν στο τέλμα χωρίς να κινούνται σχεδόν καθόλου. |
Ein paar Forellen standen in den Tümpeln und bewegten sich kaum [sc. fast überhaupt nicht]. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] |
2) Sonstiges:
• Αν έχεις καθόλου ελεύθερο χρόνο ... ° Well, if you have some free time …? [Ton und Untertitel] [bzw.] Hast du etwas Zeit …? [Untertitel] [bzw.] Wenn du vielleicht etwas Zeit hast …? [gesprochen in fragendem Tonfall] [Ton (SZ selbst)] [gemeint: "… dann nehme ich dein Angebot gerne an, mir (den Weg zu) eine(r) Buchhandlung zu zeigen, die sich hier in der Nähe befindet] [DF, EF + GF (Untertitel) aus dem Film "Hannah und ihre Schwestern" (drei Punkte jeweils im Original)]
Weitere Wörter:
- ΚΑΘΕΣΤΩΣ, το...καθεστώς, το (Gen.: του καθεστώτος // Pl.: τα καθεστώτα / Gen.: των καθεστώτων) 1) das Regime 2) [weitere Bedeutungen]: • Σήμερα ζούμε στην Ευρωπαϊκή Ένωση,...
- ΚΑΘΕΤΙ...καθετί [αντωνυμία (Pronomen)] = κάθε πράγμα, οτιδήποτε [ΛΜΠ (BSe s. unten)] [bzw. differenziert ΛΚΝ]: a) χωρίς άρθρο: κάθε πράγμα, οτιδήποτε [ΛΚΝ] π.χ.:...
- ΚΑΘΗΛΩΜΕΝΟΣ, -η, -ο...καθηλωμένος, -η, -ο • όταν έμεινε ακίνητη, καθηλωμένη απ’ τον τρόμο ° wenn sie [= die Frau] reglos, starr vor Angst dasteht [wörtl.:...
- ΚΑΘΗΛΩΝΩ...καθηλώνω • Γύρισε κι είδε μια γυναίκα στα μαύρα, τίποτα πιο κοινό εκ πρώτης όψεως, κι όμως τον καθήλωσε. Er drehte sich um und sah eine Frau in Schwarz,...
- ΚΑΘΙΕΡΩΜΕΝΟΣ, -η, -ο...καθιερωμένος, -η ,-ο 1) üblich [etc.]:...
- ΚΑΘΙΕΡΩΝΩ...καθιερώνω • καθιερωμένος, -η, -ο: s. eigenes Stichwort ...
- ΚΑΘΙΖΩ...καθίζω Bedeutung: a) Regelfall: [transitiv]: [jemanden (also einen Dritten!)] setzen (vgl. etwa die Grunddefinition bei ΛΚΝ:...
- ΚΑΘΙΣΤΑΜΑΙ...καθίσταμαι Passivform von καθιστώ ...
- ΚΑΘΙΣΤΩ...καθιστώ (-άς) 1) [Aktiv:] machen: • η στάση του τον καθιστά ύποπτο ° seine Einstellung macht ihn verdächtig • Είναι τελείως λάθος,...
- ΚΑΘΟΛΙΚΟΣ, -ή, -ό...καθολικός, -ή, -ό 1) katholisch 2) allgemein / umfassend: • [...] και παρακίνησαν τον άνθρωπο κάθε εποχής στον καθολικό του αγώνα για την ελευθερία του ° [......
- ΚΑΘΟΜΑΙ...κάθομαι Übersicht: 1. zur Grammatik 2. Grundbedeutungen 3. Ausdruck eines Bleibens, Verharrens, Untätigseins etc. 4. κάθομαι φρόνιμα [bzw.] κάθομαι καλά 5.1....
- ΚΑΘΟΜΙΛΟΥΜΕΝΗ, η...καθομιλουμένη, η = die Umgangssprache [Pons online; Langenscheidt online] ...
- ΚΑΘΥΣΤΕΡΩ...καθυστερώ (-είς) 1) sich verspäten 2) sich verzögern 3) [jemanden] aufhalten ...
- ΚΑΘΩΣ...καθώς Bedeutungsübersicht:...
- ΚΑΙ...και Übersicht: 1. Grundbedeutungen // Zu seinen verschiedenen Bedeutungen 2. Fallgruppen, in denen es weder "und" noch "auch" bedeutet [allgemein]:...
- ΚΑΙΑΔΑΣ, ο...Καιάδας, ο s. zB. Νατσ., σ. 238 // Σιέττος: Ανθολόγιον, σ. 145 ...
- ΚΑΙΓΩ...καίγω vgl. καίω ...
- ΚΑΙΡΟΣ, ο...καιρός, ο Übersicht: 1. Grundbedeutungen 2. σε λίγο καιρό 3. από καιρό 4. μετά από καιρό 5. από καιρό σε καιρό 6. κατά καιρούς 7. πάει καιρός που ... 8....
- ΚΑΙΩ...καίω [Anm.: statt καίω auch (wohl nur selten): καίγω (verzeichnet zB. bei ΛΜΠ und ΛΚΝ, nicht aber bei Ιορδανίδου und neurolingo.gr)] Übersicht: 1....