LANG (I)

[iVm numerischen Größen, bzw. "ein Leben lang" etc.]

 

Übersicht:

1) [Maßangabe in Metern, Zentimetern etc.]

2) [Angabe des Umfangs in Zeilen, Seiten etc.]

3) [Angabe einer Zeitdauer]

 

1) [Maßangabe in Metern, Zentimetern etc.]:

       a) μακρύς, -ιά, -ύ:

• ein zehn Zentimeter langes Holzstück  °  ένα ξύλο δέκα πόντους μακρύ

       b) Konstruktion mit (το) μήκος bzw. (το) μάκρος:

• Das [antike] Grab ist 10,30 m lang, 6,10 (m) hoch und 6,70 m breit. °

°  Ο τάφος έχει μήκος 10,30 μ., ύψος 6,10 και πλάτος 6,70 μ.

• sie [sc. die Klinge] war zweieinhalb Zenti­meter lang

είχε μήκος δυόμισι εκατοστά

• es [sc. das Fährschiff] ist 186 Meter lang

έχει μήκος 186 μέτρα

• Er ist mehr als 50 km lang. (Er ist länger als 50 km.) [sc. der Eisenbahntunnel unter dem Ärmelkanal]

Έχει μήκος πάνω από 50 km.

• Er ist mehr als 24 km lang (Er ist länger als 24 km) und wurde im November 2000 er­öffnet. [sc. der längste Straßentunnel Europas (in Norwegen)]

Έχει μήκος μεγαλύτερο από 24 km και εγκαινιάστηκε τον Νοέμβριο του 2000.

• ein zehn Zentimeter langes Holzstück

ένα ξύλο δέκα πόντους μήκος

• Er verlangte nach einem zehn Meter langen Kabel.

Ζήτησε ένα καλώδιο δέκα μέτρα το μήκος.

• Fünf Fuß breit, sechs Fuß lang, vier Fuß über dem Boden. [= die Maße eines Podiums]

Πέντε πόδια φάρδος, έξι πόδια μάκρος, τέσσερα πόδια πάνω από το πάτωμα.

 

       c) μήκους (+ Gen.):

• ein 3,2 Kilometer langer Tunnel  °  μια σήραγγα μήκους 3,2 χιλιομέτρων

       d) Sonstiges:

• das zweitausend Kilometer lange Eisenbahnnetz  °  το σιδηροδρομικό δίκτυο των δύο χιλιάδων χιλιομέτρων

 

2) [Angabe des Umfangs in Zeilen, Seiten etc.]:

• schreib eine fünf-sechs Zeilen lange Geschichte  °  γράψε μια ιστορία πέντε έξι γραμμών

• ein Gedicht, das ~nicht einmal [und/oder: ~gerade/~knapp] eine Zeile lang ist  °  μια παροιμία που πιάνει δεν πιάνει μια αράδα

 

3) [Angabe einer Zeitdauer]:

       a) επί (+ Akk.):

• er hatte sich eineinhalb Stunden lang mit dem Minister getroffen

είχε συναντηθεί επί μιάμιση ώρα με τον υπουργό

• 16 Stunden lang

επί 16 ώρες

• Einen ganzen Tag lang hörte ich diese Kassetten, ohne dass sie mir (auch nur) eine Minute langweilig werden (= wurden).

Επί μία ολόκληρη μέρα άκουγα τις κασέτες αυτές, χωρίς να τις βαρεθώ ούτε λεπτό.

• Zehn Tage lang gab er kein(e) Lebens­zeichen.

Επί δέκα μέρες δεν έδωσε σημεία ζωής.

• Was machten Sie 5 Jahre lang?

Τι κάνατε επί 5 χρόνια;

• fast ein Jahr lang

επί ένα χρόνο σχεδόν

• mehr als 30 Jahre lang [= seit mehr als 30 Jahren] [ist er Journalist]

επί 30 και πλέον χρόνια

 

       b) mein (ganzes) Leben lang:

aa) για όλη μου τη ζωή:

• fast sein (ganzes) Leben lang  °  για όλη του σχεδόν τη ζωή

               bb) σ’ όλη μου τη ζωή [= wörtl.: in meinem ganzen Leben]:

• Ich möchte nicht mein (ganzes) Leben lang Zinsen zahlen.  °  Δεν θέλω να πληρώνω σ’ όλη μου τη ζωή τόκους.

• Mein Leben lang habe ich die Sonntage verab­scheut (gehasst).  °  Σ’ όλη μου τη ζωή απεχθανόμουν τις Κυριακές.

 

       c) Sonstiges:

• wir hatten den ganzen Tag (lang) nicht(s) gegessen  °  είχαμε να φάμε όλη μέρα *

• Wir hatten uns [= einander] fast zwei Monate lang (seit fast zwei Monaten) nicht (mehr) gesehen. °  Είχαμε κοντά δυο μήνες να ιδωθούμε. *

*[Anm.: έχω να + Verb (Stamm II) + Zeitraumangabe = … lang nicht (mehr)]

• Ich [Arzt] empfehle (körperliche) Betätigung drei Mal in der Woche, jeweils 30 bis 45 Minu­ten lang [wörtl.: von 30 bis 45 Minuten].  °  Συνιστώ άσκηση τρεις φορές την εβδομάδα, από 30 έως 45 λεπτά κάθε φορά.

• [ungefähr, genau, doppelt, …] so lang(e) wie: s. unter lang (III) (Z 8)

 

Weitere Wörter:

Vorher
  • LANDSMANN, der / LANDSMÄNNIN, die... 1) der Landsmann ° ο συμπατριώτης 2) die Landsmännin ° η συμπατριώτισσα ...
  • LANDSTRASSE (Landstraße), die... = ο εξοχικός δρόμος ...
  • LANDTAG, der... 1) το τοπικό κοινοβούλιο [bzw.] η τοπική βουλή: • der Tiroler Landtag [wörtl.:...
  • LANDTAGS+... • ein Landtagsabgeordneter [des Landtages des Bundeslandes Salzburg] ° ένας τοπικός βουλευτής [DF+GF aus: Th. Bernhard:...
  • LANDUNG, die... 1) [eines Flugzeugs]: η προσγείωση * (Pl.: οι προσγειώσεις) *[Anm.: synonym:...
  • LANDWEG, der...LANDWEG,...
  • LANDWIRT, der / LANDWIRTIN, die... 1) der Landwirt ° ο γεωργός [Anm.: synonym: der Bauer ° ο αγρότης] 2) die Landwirtin ° η γεωργός ...
  • LANDWIRTSCHAFT, die... = η γεωργία ...
  • LANDWIRTSCHAFTLICH... 1) αγροτικός, -ή, -ό:...
  • LANDWIRTSCHAFTS+... • die Landwirtschaftspolitik (Agrarpolitik) ° η αγροτική πολιτική // η γεωργική πολιτική • Landwirtschaftsreformen (Agrarreformen) ° αγροτικές μεταρρυθμίσεις ...
Nachher:
  • LANG (II) [im Gegensatz zu ... ...
  • LANG (III) / LANGE [iSv: lange Zeit]...LANG (III) / LANGE [iS von: lange Zeit] Übersicht: 1) Konstruktionen mit καιρός: a) πολύς καιρός [bzw.] πολύ καιρό b) καιρός [bzw....
  • LANG+ [plus Partizip]... [Anm.: Schreibweise:...
  • LANGÄRMELIG... = μακρυμάνικος, -η, -ο: • eine weiße langärmelige Bluse ° μια λευκή μακρυμάνικη μπλούζα ...
  • LANGATMIG... • langatmig / weitschweifig [zB. ein Text; eine Rede] ° μακροσκελής, -ής, -ές ...
  • LÄNGE, die... 1) το μήκος: • die Länge des Passwortes ° το μήκος του κωδικού 2) [lt. ΛΜΠ alltagssprachlich]: το μάκρος:...
  • LÄNGER... [iS von: (für) längere Zeit *] *[für sonstige Bedeutungen von "länger" s. unter lang (I) bzw. lang (II) ] Übersicht:...
  • LANGEWEILE, die... 1) η πλήξη: • Langeweile in der Freizeit ° πλήξη στον ελεύθερο χρόνο 2) η ανία ...
  • LANGFRISTIG... = μακροπρόθεσμος, -η, -ο: [vgl.: kurzfristig = βραχυπρόθεσμος, -η,...