LANG (III) / LANGE

[iS von: lange Zeit]

 

Übersicht:

1) Konstruktionen mit καιρός:

    a) πολύς καιρός [bzw.] πολύ καιρό

    b) καιρός [bzw.] καιρό // για καιρό

2) πολύς χρόνος

3) (για) ώρα [bzw.] πολλή ώρα [etc.]

4) (για) πολύ

5) για (ένα) μεγάλο (χρονικό) διάστημα

6) [iS von: bis in den (späten) Abend / bis in die Nacht (etc.)]

7) so lang(e) / so lange Zeit

8) so lang(e) wie

9) möglichst lang(e)

10) wie lang (wie lange)

11) lang(e) genug

12) lang(e) brauchen

13) am längsten

14) Sonstiges

 

 

1) Konstruktionen mit καιρός:

       a) πολύς καιρός [bzw.] πολύ καιρό:

• zwölf Jahre sind eine lange Zeit (sind lang)

δώδεκα χρόνια είναι πολύς καιρός

• Aber wir werden nicht lange (Zeit) dort­blei­ben [in Venedig], weil ich es nicht er­war­ten kann, Ihnen Manderley [= mein Schloss in England] zu zeigen.

Μα δε θα μείνουμε εκεί για πολύ καιρό γιατί δε βλέπω την ώρα να σας δείξω το Μάντερλεϊ.

• Seit langer Zeit (Seit Langem) beschäftig­te mich der Gedanke, dass [...]

Εδώ και πολύ καιρό μ’ απασχολούσε η σκέψη ότι [...]

• Ich hatte ihn (schon) seit langer Zeit ({schon} lange) nicht (mehr) gesehen.

Είχα πολύ καιρό να τον δω. *

• wenn uns jemand besucht, den wir (schon) seit langer Zeit (den wir {schon} lange) nicht (mehr) gesehen haben

όταν μας επισκέπτεται κάποιος, που έχουμε να δούμε πολύ καιρό *

• Wir können wieder in den Wald gehen, wir waren (schon) lange (Zeit) nicht (mehr) dort.

Μπορούμε να ξαναπάμε στο δάσος, έχουμε πολύ καιρό να πάμε. *

• Das wird (noch) lange dauern (Das ist {noch} lange {Zeit} hin) [wörtl.: Wir haben lang/viel Zeit (vor uns)], bis [unsere Toch­ter] Maria heiraten wird. [denn sie ist ja noch ein Klein­kind]

Έχουμε πολύ καιρό μέχρι να παντρευτεί η Μαρία.

• Es hat lange gedauert, bis sie [= Petros und Anna] sie [= Maria (die früher die bei­den belästigt hatte)] wieder sahen (= Sie haben sie dann lange Zeit nicht mehr ge­sehen), sie ließ sie in Ruhe.

Έκαναν πολύ καιρό να την ξαναδούν, τους άφησε ήσυχους.   [Anm.: Έκαναν ]

• Du bist [wohl] noch nicht lange (Zeit) hier? [in diesem Camp]

Δεν είναι πολύς καιρός που βρίσκεσαι εδώ χάμω;

• Es ist noch nicht lange (Zeit) her, dass ich hier bin. [sc. in diesem Camp]

Δεν πάει πολύς καιρός που βρίσκομαι εδώ χάμω.

• Ist es lange (Zeit) her?

Πάει πολύς καιρός;

 

*[Anm.: έχω να + Verb (Stamm II) + πολύ καιρό = 

= (schon) seit langer Zeit nicht (mehr) / (schon) lang(e) (Zeit) nicht (mehr)]

 

       b) καιρός [bzw.] καιρό // για καιρό:

• Nikos hat schon lange seine Komplexe und seine Schuldgefühle überwunden. [wörtl.: Es ist schon lange her, dass Nikos ... überwunden hat.]

Ο Νίκος πάει καιρός που έχει πια ξεπερά­σει τα κόμπλεξ του και τις ενοχές του.

• Wirst du lange in Athen bleiben? – [Ant­wort:] Nein, morgen Mittag fliege ich mit der Olympic ab.

Θα μείνεις καιρό στην Αθήνα; – Όχι, φεύγω αύριο το μεσημέρι με την Ολυμπιακή.

• bei Anderen [sc. anderen Menschen], die ich (schon) seit Langem (lange) nicht ge­se­hen habe

σε άλλους που δεν έχω δει εδώ και καιρό

• Die meisten der Medikamente [in dieser Schachtel] sind (schon) seit Langem (lan­ge) abgelaufen. [iS von: zu alt, um noch verwendet werden zu können]

Τα περισσότερα φάρμακα έχουν λήξει εδώ και καιρό.

• Wir sind schon lange nicht mehr [ins Kino] gegan­gen.

Καιρό έχουμε να πάμε. *

• Sie hatten (schon) lange (seit Langem) keinen [umherziehenden] Trödler (mehr) ge­hört. [der ausruft, was er an altem Haus­rat zu kaufen bereit ist]

Είχαν καιρό ν’ ακούσουν παλιατζή. *

• Es hatte seit langem (schon lange) nicht mehr geregnet, seit Monaten (nicht).

Είχε καιρό να βρέξει, μήνες. *

• Schon lange (Seit langem) hatte ich nicht mehr so viel geweint. [wie soeben]

Καιρό είχα να κλάψω τόσο πολύ. *

• Lange (Schon lange) habe ich Ihnen [in meiner Zeitungskolumne] nichts mehr (an Neuig­­keiten) über Mikis Theodorakis er­zählt.

Καιρό έχω να σας πω νέα για τον Μίκη Θεοδωράκη. *

• Seit langem hatten wir [in unserer Zei­tung] nichts mehr über Karajan geschrie­ben.

Καιρό είχαμε να γράψουμε για τον Κάραγιαν. *

• Bist du schon lange hier? [sc.: als Stu­ben­mädchen in diesem Hotel] – [Antwort:] Drei Jahre, gnädige Frau.

Είσαι από καιρό εδώ; – Τρία χρόνια, κυρία.

• Lange (Zeit) war ich aus Wien nicht (mehr) fort gewesen.

Δεν είχα φύγει από τη Βιέννη για καιρό.

 

*[Anm.: έχω να + Verb (Stamm II) + καιρό = 

= (schon) lang(e) (Zeit) nicht (mehr) / schon seit Langem nicht (mehr)]

 

2) πολύς χρόνος:

• seit langer Zeit  °  από πολύ χρόνο

• Es würde zu lange dauern. [iS von: zu viel Zeit erfordern]  °  Θα έπαιρνε πολύ χρόνο.   [Anm.: "... πολύ χρόνο" bedeutet hier: "zu lange"]

 

3) (για) ώρα [bzw.] πολλή ώρα [etc.] [nur bei kürzeren Zeiträumen]:

• Diese [Kabarett-]Nummer hatte großen Erfolg [an diesem Abend]: es wurde lange ap­plau­diert.

Είχε μεγάλη επιτυχία το νούμερο αυτό: τα χειροκροτήματα κράτησαν ώρα.

• Es blitzte und donnerte noch lange.

Άστραφτε και βροντούσε για ώρα ακόμα.

• Zum Glück dauert die Zeremonie [sc. das Begräb­nis] nicht lange.

Ευτυχώς η τελετή δε διαρκεί πολλή ώρα.

• Bist du [schon] lange (Zeit) hier? [sc. am vereinbar­ten Treffpunkt]

Είσαι πολλή ώρα εδώ;

• sie blinkte viel zu lange [sc.: sie betätigte den Blinker (des Autos) viel zu lange]

είχε αναμμένο το φλας υπερβολικά πολλή ώρα    [DF+GF aus: Schulze: Simple Storys]

• Bist du schon lange auf [sc. aufge­stan­den]?

Είναι πολλή ώρα που σηκώθηκες;

• Es klingelt [an der Wohnungstür], einmal lang, zwei Mal kurz.

Χτυπάει το κουδούνι, μια φορά πολλή ώρα, δυο φορές σύντομα.

• Dauert die Fahrt [noch] lange? [Frage an den Zugs­schaffner]

Έχουμε πολλή ώρα ταξίδι;

• nach einer so langen Zeit des Wartens (= nach so langem Warten) [zB. am Grenz­über­gang]

μετά από τόση ώρα αναμονής

 

4) (για) πολύ:

• lange vor dem Beginn [der Veranstaltung]

πολύ πριν την έναρξη

• lange vor der Revolution von 1821

πολύ πριν από την Επανάσταση του 1821

• Ich bin nicht lange geblieben. [sc. bei dem Kranken auf Besuch]

Δεν έμεινα πολύ.

• Wirst du lange fort sein? [zB. in Zusam­menhang mit einer Reise]

Θα λείψεις πολύ;

• er ist alt (er ist ein alter Mann) [sc. dein potentieller Bräutigam], er wird nicht mehr lange leben

είναι γέρος, δε θα ζήσει πολύ ακόμα

• Die Ruhe dauerte aber nicht lange (an).

Η ηρεμία δεν κράτησε όμως πολύ.

• Komm, es wird nicht lange dauern. [dich mit dem Hauspersonal bekanntzumachen]

Έλα, δε θα κρατήσει πολύ.

• Wird es noch lange dauern? [zB.: das Verhör im Nebenzimmer]

Θα κρατήσει πολύ ακόμη;

• Es dauerte [wörtl.: es brauchte] nicht lange, bis (dass) du bemerktest, dass es ein Feh­ler war.

Δε χρειάστηκε πολύ για να καταλάβεις ότι ήτανε λάθος.

• Selbst unter normalen Bedingungen [sc. wenn mir der Zugang zu Büchern möglich wäre] könnte ich nicht so lange leben, dass ich alle meine (Wis­sens‑/Bil­dungs-)Lücken auffülle (behebe) (= könnte ich nicht lange genug leben, um alle meine Lücken auf­zu­llen / zu behe­ben).

Ακόμα και με φυσιολογικές συνθήκες δε θα μπορούσα να ζήσω τόσο πολύ ώστε να καλύψω όλες τις ελλείψεις μου.

• Die Freude dauerte nicht lange (an).

Η χαρά δεν κράτησε για πολύ.

• Er bleibt nicht lange dort (wohnen). [sc.: in dieser Stadt]

Δεν μένει για πολύ εκεί.

• Ich könnte nicht (auf / für) lange in einer großen Stadt leben.

Δεν θα μπορούσα να ζήσω για πολύ σε μια μεγάλη πόλη.

• Aber nicht lang. [zB. als (zustimmende) Antwort auf die Frage, ob man noch bei einem Kartenspiel mit­machen werde]

Όχι όμως για πολύ.

 

5) για (ένα) μεγάλο (χρονικό) διάστημα:

• nachdem sie lange [in der Luft] gekreist waren (= nach langem Kreisen) [ließen sich die Krähen auf den Bäumen nieder]  °  αφού έκαναν κύκλους για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα

• viel zu lange [wörtl.: für einen viel zu langen Zeitraum] [hatten wir den Pflichtbesuch bei unseren Verwandten schon hinausgeschoben]  °  για πάρα πολύ μεγάλο διάστημα

 

6) [iS von: bis in den (späten) Abend / bis in die Nacht (etc.)]: μέχρι αργά / ως αργά:

• Da es [an den Abenden] lange hell war (hell blieb) [im Freien (sc. auf der Alm)], […]  °  Επειδή είχε μέχρι αργά φως, [...]

• Sie [= die Besucher des Clubs] tanzten, blieben lange und fragten mich [= den Disc­jockey], wo […]  °  Χόρευαν, έμεναν ως αργά και με ρωτούσαν πού [...]

• Müde vom vorangegangenen Tag, schliefen wir lange.  °  Κουρασμένοι από την προηγούμενη μέρα, κοιμηθήκαμε ως αργά.

• Morgen ist Freitag, am Wochenende wird er lang schla­fen (wird er {sich} ausschlafen).  °  Αύριο είναι Παρασκευή, το Σαββατοκύριακο θα κοιμηθεί μέχρι αργά.

 

7) so lang(e) / so lange Zeit  °  τόσος (-η, -ο) + "Zeitausdruck":

• nach so langer Zeit  °  ύστερα από τόσο καιρό

• nach einer so langen Zeit des Wartens (= nach so langem Warten) [zB. am Grenz­über­gang]  °  μετά από τόση ώρα αναμονής

 

8) so lang(e) wie:

       a) όσο (και):

• Sie [sc. diese Video-Clips] dauern genau so lang, wie (auch) das Liedchen dauert, das sie vor­führen (präsentieren) wollen.  °  Διαρκούν ακριβώς όσο κρατάει και το τραγουδάκι που θέλουν να προβάλουν.

• ...[85 Minuten dauerte die Fernsehdiskussion] – also ungefähr so lange wie ein Aben­teuerfilm.  °  [...] – όσο περίπου και μια ταινία περιπέτειας δηλαδή.

       b) Sonstiges:

• sie [sc. Fleischwaren (= προϊόντα κρέα­τος), die in Folie verschweißt sind] halten in der Regel doppelt so lang [wörtl.: den doppelten Zeitraum] wie die offenen  °  κρατάνε κατά κανόνα το διπλάσιο χρονικό διάστημα από τα ανοιχτά

 

9) möglichst lang(e):

• möglichst lang(e) / solang(e) es geht  °  όσο περισσότερο γίνεται * //  όσο γίνεται πιο πολύ

*[bzw. auch:] όσο το δυνατόν περισσότερο γίνεται – zB.:

• Sie wollen ihn [sc. diesen Fußballspieler] möglichst lang(e) (be)halten. / Sie wollen ihn (be)halten, solange es geht.  °  Θέλουν να τον κρατήσουν όσο το δυνατόν περισσότερο γίνεται.

[bzw.]

• möglichst lange (Zeit)  °  όσο γίνεται περισσότερο χρόνο  //  για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα

 

10) wie lang (wie lange):

       a) πόσος καιρός [bzw.] πόσο(ν) καιρό  //  [nur bei kürzeren Zeiträumen:] πόση ώρα:

• Wie lange ist es her? [dass wir einander das letzte Mal sahen] – [Antwort:] Drei Monate.

Πόσος καιρός πάει; – Τρεις μήνες.

• Wie lange ist es her, dass ihr geheiratet habt? Drei Monate, nicht wahr?

Πόσος καιρός είναι που παντρευτήκατε; Τρεις μήνες, έτσι δεν είναι;

• Wie lange waren Sie [und ihre soeben verstorbene Frau] verheiratet?

Πόσο καιρό ήσαστε παντρεμένοι;

• Weißt du, wie lange du [schon] hier bist? [sc.: in dieser Gefängniszelle]

Ξέρεις πόσο καιρό είσαι εδώ;

• Wie lange sind Sie [schon] bei der Mari­ne? – [Ant­wort:] Etwas über ein Jahr.

Πόσον καιρό είστε στο ναυτικό; – Λίγο πάνω από ένα χρόνο.

• Wie lange haben Sie in Ihrem Leben ge­raucht?

Πόσο καιρό καπνίζατε στη ζωή σας;

• Wie lange hast du keine Schallplatte mehr ge­macht? – [Antwort:] Die letzte war 1992.

Πόσον καιρό έχεις να κάνεις δίσκο; – Ο τελευταίος ήταν το 1992. *

• Mein Gott, wie lange hatte er sich nicht mehr so glücklich gefühlt! (= …, wie lange ist es her, dass er sich so glücklich gefühlt hatte!) [wie jetzt]

Θεέ μου, πόσο καιρό είχε να νιώσει έτσι ευτυχισμέ­νος! *

• Wie lange bist du [schon] hier? – [Ant­wort:] Einige Minuten.

Πόση ώρα είσαι εδώ; – Μερικά λεπτά.

       

*[Anm.: πόσο(ν) καιρό + έχω να + Verb (Stamm II) = 

= wie lange ... nicht (mehr)]

 

       b) (για) πόσο:

• Wie lange werden die Verhandlungen dauern?

Πόσο θα διαρκέσουν οι διαπραγματεύσεις;

• Ich weiß nicht, wie lange ich in Grie­chenland bleiben werde.

Δεν ξέρω πόσο θα μείνω στην Ελλάδα.

• Wie lange hattest du geschlafen?

Πόσο είχες κοιμηθεί;

• Und wie lange glaubst du, dass du durch­halten können wirst? [sc. deine geplante Haus­besetzung und Geiselnahme] Einen Tag? Eine Nacht?

Και πόσο νομίζεις ότι θα μπορέσεις ν’ αντέξεις; Μια μέρα; Μια νύχτα;

• Wie lange der [= ein] Mensch lebt, hängt von ...[vielen Faktoren] ab.

Το πόσο ζει ο άνθρωπος εξαρτάται από [...]

• Er wusste nicht, wie lange er dort geblie­ben war [wörtl.: blieb]; jedenfalls einige Stunden.

Δεν ήξερε πόσο έμεινε εκεί· οπωσδήποτε μερικές ώρες.

• Sie wusste nicht, wie lange er [sc. der Schwer­kran­ke] noch durchhalten können würde.

Δεν ήξερε για πόσο ακόμη θα μπορούσε ν’ αντέξει.

• für wie lange noch

για πόσο ακόμα

 

       c) (για) πόσο διάστημα  //  πόσο χρονικό διάστημα:

• (für) wie lange / über welchen Zeitraum [soll dieses Medikament eingenommen werden]

για πόσο διάστημα

• Wie lange, schätzen Sie, dass die Ver­hand­lungen dauern werden?

Πόσο διάστημα εκτιμάτε ότι θα διαρκέσουν οι διαπραγματεύσεις;

• niemand kann in Washington mit Gewiss­heit sagen, wie lange diese Lufteinsätze [sc. Luft­bombardements der Nato in Jugo­slawien (1999)] noch andauern werden

κανείς δεν μπορεί να πει με σιγουριά στην Ουάσιγκτον πόσο χρονικό διάστημα ακόμη θα κρατήσουν οι αεροπορικές αυτές επιχειρήσεις

 

       d) μέχρι πότε [bzw.] ως πότε  //  [nur bei kürzeren Zeiträumen:] μέχρι τι ώρα:

• Wie lange noch, dachte er, wie lange [noch] dieses [armselige] Leben?  °  Ως πότε πια, συλλογιζόταν, ως πότε αυτή η ζωή;

• Wie lange (Bis wann) ist es [= das Lokal] am Abend offen (geöffnet)?  °  Μέχρι τι ώρα είναι ανοιχτό το βράδυ;

• Wie lange (Bis wann) warst du [gestern Abend] mit ihr [sc. mit Maria] zusammen?  °  Μέχρι τι ώρα ήσουν μαζί της;

       e) Konstruktion mit διάρκεια:

• egal, wie lange die [Psycho-]Therapie dauerte (dauern würde) [sie würde letztlich zum Erfolg führen]  °  όποια κι αν ήταν η διάρκεια της θεραπείας

• egal, wie viel es kosten würde, wie lange es dauern würde, was auch immer pas­sie­ren würde  °  όποιο κι αν ήταν το κόστος, η διάρκεια, ό,τι κι αν συνέβαινε

 

11) lang(e) genug  °  αρκετά:

• Wenn man lange genug wartet, [...]  °  Αν περιμένει κανείς αρκετά [...]

• Glaubst du nicht [iS von: Findest du nicht], dass wir dieses entwürdigende Leben [als Ehepaar] lange genug gelebt haben? Jetzt ~ist Schluss damit, hast du verstanden?  °  Δε νομίζεις πως αρκετά ζήσαμε αυτή την εξευτελιστική ζωή; Τώρα τελείωσε πια, κατάλαβες;

 

12) lang(e) brauchen:

       a) αργώ (-είς) (πολύ)  [BSe s. unter brauchen (Z 6)]

       b) καθυστερώ (-είς)  [BSe s. unter brauchen (Z 6)]

 

13) am längsten [iS von: die längste Zeit (bestehend / andauernd)]:

       a) περισσότερο

       b) Sonstiges:

• für (all) jene, die am längsten beim "Dating Club" [im Internet] dabei sind [gibt es eine Belohnung]  °  για όσους έχουν τη μεγαλύτερη διάρκεια παραμονής στο Dating Club

• der am längsten bestehende (der langlebigste) Jazzclub Athens  °  το μακροβιότερο τζαζ κλαμπ της Αθήνας

 

14) Sonstiges:

• Ich [Regisseur] stimme Ihnen zu, dass die[se] Szene [meines Films] ein bisschen zu lang dauert.  °  Συμφωνώ μαζί σας πως η σκηνή κρατάει λίγο παραπάνω. 

• die [Film-]Szenen laufen [im Fall des Improvisierens der Dialoge] Gefahr, doppelt so lang zu werden (= zu dauern), wenn die Schauspieler nach ihren Worten suchen  °  οι σκηνές κινδυνεύουν να γίνουν διπλής διάρκειας όταν οι ηθοποιοί ψάχνουν να βρουν τα λόγια τους

• Ich habe immer noch keinen Vertrag [sc. keine Ausfertigung des mit Ihnen abge­schlos­se­nen Vertrags] bekommen. Wieso dauert das so lange? [wörtl.: Wieso gibt es eine solche Verzögerung? – Übersetzungsalternative daher: Wieso verzögert sich das so?]  °  Δεν έχω λάβει ακόμα τη σύμβαση. Γιατί υπάρχει τέτ&om

Weitere Wörter:

Vorher
  • LANDTAG, der... 1) το τοπικό κοινοβούλιο [bzw.] η τοπική βουλή: • der Tiroler Landtag [wörtl.:...
  • LANDTAGS+... • ein Landtagsabgeordneter [des Landtages des Bundeslandes Salzburg] ° ένας τοπικός βουλευτής [DF+GF aus: Th. Bernhard:...
  • LANDUNG, die... 1) [eines Flugzeugs]: η προσγείωση * (Pl.: οι προσγειώσεις) *[Anm.: synonym:...
  • LANDWEG, der...LANDWEG,...
  • LANDWIRT, der / LANDWIRTIN, die... 1) der Landwirt ° ο γεωργός [Anm.: synonym: der Bauer ° ο αγρότης] 2) die Landwirtin ° η γεωργός ...
  • LANDWIRTSCHAFT, die... = η γεωργία ...
  • LANDWIRTSCHAFTLICH... 1) αγροτικός, -ή, -ό:...
  • LANDWIRTSCHAFTS+... • die Landwirtschaftspolitik (Agrarpolitik) ° η αγροτική πολιτική // η γεωργική πολιτική • Landwirtschaftsreformen (Agrarreformen) ° αγροτικές μεταρρυθμίσεις ...
  • LANG (I) [iVm numerischen Größen, bzw. ... ...
  • LANG (II) [im Gegensatz zu ... ...
Nachher:
  • LANG+ [plus Partizip]... [Anm.: Schreibweise:...
  • LANGÄRMELIG... = μακρυμάνικος, -η, -ο: • eine weiße langärmelige Bluse ° μια λευκή μακρυμάνικη μπλούζα ...
  • LANGATMIG... • langatmig / weitschweifig [zB. ein Text; eine Rede] ° μακροσκελής, -ής, -ές ...
  • LÄNGE, die... 1) το μήκος: • die Länge des Passwortes ° το μήκος του κωδικού 2) [lt. ΛΜΠ alltagssprachlich]: το μάκρος:...
  • LÄNGER... [iS von: (für) längere Zeit *] *[für sonstige Bedeutungen von "länger" s. unter lang (I) bzw. lang (II) ] Übersicht:...
  • LANGEWEILE, die... 1) η πλήξη: • Langeweile in der Freizeit ° πλήξη στον ελεύθερο χρόνο 2) η ανία ...
  • LANGFRISTIG... = μακροπρόθεσμος, -η, -ο: [vgl.: kurzfristig = βραχυπρόθεσμος, -η,...
  • LANGHAARIG... = μακρυμάλλης, -α, -ικο (Pl.: μακρυμάλληδες, μακρυμάλλες,...
  • LANGJÄHRIG... 1) πολυετής, -ής, -ές: • langjährige Erfahrung ° πολυετής πείρα [Anm.: auch:...