LANG (III) / LANGE
[iS von: lange Zeit]
Übersicht:
1) Konstruktionen mit καιρός: 2) πολύς χρόνος 3) (για) ώρα [bzw.] πολλή ώρα [etc.] 4) (για) πολύ 5) για (ένα) μεγάλο (χρονικό) διάστημα 6) [iS von: bis in den (späten) Abend / bis in die Nacht (etc.)] |
7) so lang(e) / so lange Zeit 8) so lang(e) wie 9) möglichst lang(e) 10) wie lang (wie lange) 11) lang(e) genug 12) lang(e) brauchen 13) am längsten 14) Sonstiges |
a) πολύς καιρός [bzw.] πολύ καιρό:
• zwölf Jahre sind eine lange Zeit (sind lang) |
δώδεκα χρόνια είναι πολύς καιρός |
• Aber wir werden nicht lange (Zeit) dortbleiben [in Venedig], weil ich es nicht erwarten kann, Ihnen Manderley [= mein Schloss in England] zu zeigen. |
Μα δε θα μείνουμε εκεί για πολύ καιρό γιατί δε βλέπω την ώρα να σας δείξω το Μάντερλεϊ. |
• Seit langer Zeit (Seit Langem) beschäftigte mich der Gedanke, dass [...] |
Εδώ και πολύ καιρό μ’ απασχολούσε η σκέψη ότι [...] |
• Ich hatte ihn (schon) seit langer Zeit ({schon} lange) nicht (mehr) gesehen. |
Είχα πολύ καιρό να τον δω. * |
• wenn uns jemand besucht, den wir (schon) seit langer Zeit (den wir {schon} lange) nicht (mehr) gesehen haben |
όταν μας επισκέπτεται κάποιος, που έχουμε να δούμε πολύ καιρό * |
• Wir können wieder in den Wald gehen, wir waren (schon) lange (Zeit) nicht (mehr) dort. |
Μπορούμε να ξαναπάμε στο δάσος, έχουμε πολύ καιρό να πάμε. * |
• Das wird (noch) lange dauern (Das ist {noch} lange {Zeit} hin) [wörtl.: Wir haben lang/viel Zeit (vor uns)], bis [unsere Tochter] Maria heiraten wird. [denn sie ist ja noch ein Kleinkind] |
Έχουμε πολύ καιρό μέχρι να παντρευτεί η Μαρία. |
• Es hat lange gedauert, bis sie [= Petros und Anna] sie [= Maria (die früher die beiden belästigt hatte)] wieder sahen (= Sie haben sie dann lange Zeit nicht mehr gesehen), sie ließ sie in Ruhe. |
Έκαναν πολύ καιρό να την ξαναδούν, τους άφησε ήσυχους. [Anm.: Έκαναν ] |
• Du bist [wohl] noch nicht lange (Zeit) hier? [in diesem Camp] |
Δεν είναι πολύς καιρός που βρίσκεσαι εδώ χάμω; |
• Es ist noch nicht lange (Zeit) her, dass ich hier bin. [sc. in diesem Camp] |
Δεν πάει πολύς καιρός που βρίσκομαι εδώ χάμω. |
• Ist es lange (Zeit) her? |
Πάει πολύς καιρός; |
= (schon) seit langer Zeit nicht (mehr) / (schon) lang(e) (Zeit) nicht (mehr)]
b) καιρός [bzw.] καιρό // για καιρό:
• Nikos hat schon lange seine Komplexe und seine Schuldgefühle überwunden. [wörtl.: Es ist schon lange her, dass Nikos ... überwunden hat.] |
Ο Νίκος πάει καιρός που έχει πια ξεπεράσει τα κόμπλεξ του και τις ενοχές του. |
• Wirst du lange in Athen bleiben? – [Antwort:] Nein, morgen Mittag fliege ich mit der Olympic ab. |
Θα μείνεις καιρό στην Αθήνα; – Όχι, φεύγω αύριο το μεσημέρι με την Ολυμπιακή. |
• bei Anderen [sc. anderen Menschen], die ich (schon) seit Langem (lange) nicht gesehen habe |
σε άλλους που δεν έχω δει εδώ και καιρό |
• Die meisten der Medikamente [in dieser Schachtel] sind (schon) seit Langem (lange) abgelaufen. [iS von: zu alt, um noch verwendet werden zu können] |
Τα περισσότερα φάρμακα έχουν λήξει εδώ και καιρό. |
• Wir sind schon lange nicht mehr [ins Kino] gegangen. |
Καιρό έχουμε να πάμε. * |
• Sie hatten (schon) lange (seit Langem) keinen [umherziehenden] Trödler (mehr) gehört. [der ausruft, was er an altem Hausrat zu kaufen bereit ist] |
Είχαν καιρό ν’ ακούσουν παλιατζή. * |
• Es hatte seit langem (schon lange) nicht mehr geregnet, seit Monaten (nicht). |
Είχε καιρό να βρέξει, μήνες. * |
• Schon lange (Seit langem) hatte ich nicht mehr so viel geweint. [wie soeben] |
Καιρό είχα να κλάψω τόσο πολύ. * |
• Lange (Schon lange) habe ich Ihnen [in meiner Zeitungskolumne] nichts mehr (an Neuigkeiten) über Mikis Theodorakis erzählt. |
Καιρό έχω να σας πω νέα για τον Μίκη Θεοδωράκη. * |
• Seit langem hatten wir [in unserer Zeitung] nichts mehr über Karajan geschrieben. |
Καιρό είχαμε να γράψουμε για τον Κάραγιαν. * |
• Bist du schon lange hier? [sc.: als Stubenmädchen in diesem Hotel] – [Antwort:] Drei Jahre, gnädige Frau. |
Είσαι από καιρό εδώ; – Τρία χρόνια, κυρία. |
• Lange (Zeit) war ich aus Wien nicht (mehr) fort gewesen. |
Δεν είχα φύγει από τη Βιέννη για καιρό. |
= (schon) lang(e) (Zeit) nicht (mehr) / schon seit Langem nicht (mehr)]
• seit langer Zeit ° από πολύ χρόνο
• Es würde zu lange dauern. [iS von: zu viel Zeit erfordern] ° Θα έπαιρνε πολύ χρόνο. [Anm.: "... πολύ χρόνο" bedeutet hier: "zu lange"]
3) (για) ώρα [bzw.] πολλή ώρα [etc.] [nur bei kürzeren Zeiträumen]:
• Diese [Kabarett-]Nummer hatte großen Erfolg [an diesem Abend]: es wurde lange applaudiert. |
Είχε μεγάλη επιτυχία το νούμερο αυτό: τα χειροκροτήματα κράτησαν ώρα. |
• Es blitzte und donnerte noch lange. |
Άστραφτε και βροντούσε για ώρα ακόμα. |
• Zum Glück dauert die Zeremonie [sc. das Begräbnis] nicht lange. |
Ευτυχώς η τελετή δε διαρκεί πολλή ώρα. |
• Bist du [schon] lange (Zeit) hier? [sc. am vereinbarten Treffpunkt] |
Είσαι πολλή ώρα εδώ; |
• sie blinkte viel zu lange [sc.: sie betätigte den Blinker (des Autos) viel zu lange] |
είχε αναμμένο το φλας υπερβολικά πολλή ώρα [DF+GF aus: Schulze: Simple Storys] |
• Bist du schon lange auf [sc. aufgestanden]? |
Είναι πολλή ώρα που σηκώθηκες; |
• Es klingelt [an der Wohnungstür], einmal lang, zwei Mal kurz. |
Χτυπάει το κουδούνι, μια φορά πολλή ώρα, δυο φορές σύντομα. |
• Dauert die Fahrt [noch] lange? [Frage an den Zugsschaffner] |
Έχουμε πολλή ώρα ταξίδι; |
• nach einer so langen Zeit des Wartens (= nach so langem Warten) [zB. am Grenzübergang] |
μετά από τόση ώρα αναμονής |
• lange vor dem Beginn [der Veranstaltung] |
πολύ πριν την έναρξη |
• lange vor der Revolution von 1821 |
πολύ πριν από την Επανάσταση του 1821 |
• Ich bin nicht lange geblieben. [sc. bei dem Kranken auf Besuch] |
Δεν έμεινα πολύ. |
• Wirst du lange fort sein? [zB. in Zusammenhang mit einer Reise] |
Θα λείψεις πολύ; |
• er ist alt (er ist ein alter Mann) [sc. dein potentieller Bräutigam], er wird nicht mehr lange leben |
είναι γέρος, δε θα ζήσει πολύ ακόμα |
• Die Ruhe dauerte aber nicht lange (an). |
Η ηρεμία δεν κράτησε όμως πολύ. |
• Komm, es wird nicht lange dauern. [dich mit dem Hauspersonal bekanntzumachen] |
Έλα, δε θα κρατήσει πολύ. |
• Wird es noch lange dauern? [zB.: das Verhör im Nebenzimmer] |
Θα κρατήσει πολύ ακόμη; |
• Es dauerte [wörtl.: es brauchte] nicht lange, bis (dass) du bemerktest, dass es ein Fehler war. |
Δε χρειάστηκε πολύ για να καταλάβεις ότι ήτανε λάθος. |
• Selbst unter normalen Bedingungen [sc. wenn mir der Zugang zu Büchern möglich wäre] könnte ich nicht so lange leben, dass ich alle meine (Wissens‑/Bildungs-)Lücken auffülle (behebe) (= könnte ich nicht lange genug leben, um alle meine Lücken aufzufüllen / zu beheben). |
Ακόμα και με φυσιολογικές συνθήκες δε θα μπορούσα να ζήσω τόσο πολύ ώστε να καλύψω όλες τις ελλείψεις μου. |
• Die Freude dauerte nicht lange (an). |
Η χαρά δεν κράτησε για πολύ. |
• Er bleibt nicht lange dort (wohnen). [sc.: in dieser Stadt] |
Δεν μένει για πολύ εκεί. |
• Ich könnte nicht (auf / für) lange in einer großen Stadt leben. |
Δεν θα μπορούσα να ζήσω για πολύ σε μια μεγάλη πόλη. |
• Aber nicht lang. [zB. als (zustimmende) Antwort auf die Frage, ob man noch bei einem Kartenspiel mitmachen werde] |
Όχι όμως για πολύ. |
5) για (ένα) μεγάλο (χρονικό) διάστημα:
• nachdem sie lange [in der Luft] gekreist waren (= nach langem Kreisen) [ließen sich die Krähen auf den Bäumen nieder] ° αφού έκαναν κύκλους για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα
• viel zu lange [wörtl.: für einen viel zu langen Zeitraum] [hatten wir den Pflichtbesuch bei unseren Verwandten schon hinausgeschoben] ° για πάρα πολύ μεγάλο διάστημα
6) [iS von: bis in den (späten) Abend / bis in die Nacht (etc.)]: μέχρι αργά / ως αργά:
• Da es [an den Abenden] lange hell war (hell blieb) [im Freien (sc. auf der Alm)], […] ° Επειδή είχε μέχρι αργά φως, [...]
• Sie [= die Besucher des Clubs] tanzten, blieben lange und fragten mich [= den Discjockey], wo […] ° Χόρευαν, έμεναν ως αργά και με ρωτούσαν πού [...]
• Müde vom vorangegangenen Tag, schliefen wir lange. ° Κουρασμένοι από την προηγούμενη μέρα, κοιμηθήκαμε ως αργά.
• Morgen ist Freitag, am Wochenende wird er lang schlafen (wird er {sich} ausschlafen). ° Αύριο είναι Παρασκευή, το Σαββατοκύριακο θα κοιμηθεί μέχρι αργά.
7) so lang(e) / so lange Zeit ° τόσος (-η, -ο) + "Zeitausdruck":
• nach so langer Zeit ° ύστερα από τόσο καιρό
• nach einer so langen Zeit des Wartens (= nach so langem Warten) [zB. am Grenzübergang] ° μετά από τόση ώρα αναμονής
a) όσο (και):
• Sie [sc. diese Video-Clips] dauern genau so lang, wie (auch) das Liedchen dauert, das sie vorführen (präsentieren) wollen. ° Διαρκούν ακριβώς όσο κρατάει και το τραγουδάκι που θέλουν να προβάλουν.
• ...[85 Minuten dauerte die Fernsehdiskussion] – also ungefähr so lange wie ein Abenteuerfilm. ° [...] – όσο περίπου και μια ταινία περιπέτειας δηλαδή.
b) Sonstiges:
• sie [sc. Fleischwaren (= προϊόντα κρέατος), die in Folie verschweißt sind] halten in der Regel doppelt so lang [wörtl.: den doppelten Zeitraum] wie die offenen ° κρατάνε κατά κανόνα το διπλάσιο χρονικό διάστημα από τα ανοιχτά
• möglichst lang(e) / solang(e) es geht ° όσο περισσότερο γίνεται * // όσο γίνεται πιο πολύ
*[bzw. auch:] όσο το δυνατόν περισσότερο γίνεται – zB.: • Sie wollen ihn [sc. diesen Fußballspieler] möglichst lang(e) (be)halten. / Sie wollen ihn (be)halten, solange es geht. ° Θέλουν να τον κρατήσουν όσο το δυνατόν περισσότερο γίνεται. |
[bzw.]
• möglichst lange (Zeit) ° όσο γίνεται περισσότερο χρόνο // για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
a) πόσος καιρός [bzw.] πόσο(ν) καιρό // [nur bei kürzeren Zeiträumen:] πόση ώρα:
• Wie lange ist es her? [dass wir einander das letzte Mal sahen] – [Antwort:] Drei Monate. |
Πόσος καιρός πάει; – Τρεις μήνες. |
• Wie lange ist es her, dass ihr geheiratet habt? Drei Monate, nicht wahr? |
Πόσος καιρός είναι που παντρευτήκατε; Τρεις μήνες, έτσι δεν είναι; |
• Wie lange waren Sie [und ihre soeben verstorbene Frau] verheiratet? |
Πόσο καιρό ήσαστε παντρεμένοι; |
• Weißt du, wie lange du [schon] hier bist? [sc.: in dieser Gefängniszelle] |
Ξέρεις πόσο καιρό είσαι εδώ; |
• Wie lange sind Sie [schon] bei der Marine? – [Antwort:] Etwas über ein Jahr. |
Πόσον καιρό είστε στο ναυτικό; – Λίγο πάνω από ένα χρόνο. |
• Wie lange haben Sie in Ihrem Leben geraucht? |
Πόσο καιρό καπνίζατε στη ζωή σας; |
• Wie lange hast du keine Schallplatte mehr gemacht? – [Antwort:] Die letzte war 1992. |
Πόσον καιρό έχεις να κάνεις δίσκο; – Ο τελευταίος ήταν το 1992. * |
• Mein Gott, wie lange hatte er sich nicht mehr so glücklich gefühlt! (= …, wie lange ist es her, dass er sich so glücklich gefühlt hatte!) [wie jetzt] |
Θεέ μου, πόσο καιρό είχε να νιώσει έτσι ευτυχισμένος! * |
• Wie lange bist du [schon] hier? – [Antwort:] Einige Minuten. |
Πόση ώρα είσαι εδώ; – Μερικά λεπτά. |
= wie lange ... nicht (mehr)]
b) (για) πόσο:
• Wie lange werden die Verhandlungen dauern? |
Πόσο θα διαρκέσουν οι διαπραγματεύσεις; |
• Ich weiß nicht, wie lange ich in Griechenland bleiben werde. |
Δεν ξέρω πόσο θα μείνω στην Ελλάδα. |
• Wie lange hattest du geschlafen? |
Πόσο είχες κοιμηθεί; |
• Und wie lange glaubst du, dass du durchhalten können wirst? [sc. deine geplante Hausbesetzung und Geiselnahme] Einen Tag? Eine Nacht? |
Και πόσο νομίζεις ότι θα μπορέσεις ν’ αντέξεις; Μια μέρα; Μια νύχτα; |
• Wie lange der [= ein] Mensch lebt, hängt von ...[vielen Faktoren] ab. |
Το πόσο ζει ο άνθρωπος εξαρτάται από [...] |
• Er wusste nicht, wie lange er dort geblieben war [wörtl.: blieb]; jedenfalls einige Stunden. |
Δεν ήξερε πόσο έμεινε εκεί· οπωσδήποτε μερικές ώρες. |
• Sie wusste nicht, wie lange er [sc. der Schwerkranke] noch durchhalten können würde. |
Δεν ήξερε για πόσο ακόμη θα μπορούσε ν’ αντέξει. |
• für wie lange noch |
για πόσο ακόμα |
c) (για) πόσο διάστημα // πόσο χρονικό διάστημα:
• (für) wie lange / über welchen Zeitraum [soll dieses Medikament eingenommen werden] |
για πόσο διάστημα |
• Wie lange, schätzen Sie, dass die Verhandlungen dauern werden? |
Πόσο διάστημα εκτιμάτε ότι θα διαρκέσουν οι διαπραγματεύσεις; |
• niemand kann in Washington mit Gewissheit sagen, wie lange diese Lufteinsätze [sc. Luftbombardements der Nato in Jugoslawien (1999)] noch andauern werden |
κανείς δεν μπορεί να πει με σιγουριά στην Ουάσιγκτον πόσο χρονικό διάστημα ακόμη θα κρατήσουν οι αεροπορικές αυτές επιχειρήσεις |
d) μέχρι πότε [bzw.] ως πότε // [nur bei kürzeren Zeiträumen:] μέχρι τι ώρα:
• Wie lange noch, dachte er, wie lange [noch] dieses [armselige] Leben? ° Ως πότε πια, συλλογιζόταν, ως πότε αυτή η ζωή;
• Wie lange (Bis wann) ist es [= das Lokal] am Abend offen (geöffnet)? ° Μέχρι τι ώρα είναι ανοιχτό το βράδυ;
• Wie lange (Bis wann) warst du [gestern Abend] mit ihr [sc. mit Maria] zusammen? ° Μέχρι τι ώρα ήσουν μαζί της;
e) Konstruktion mit διάρκεια:
• egal, wie lange die [Psycho-]Therapie dauerte (dauern würde) [sie würde letztlich zum Erfolg führen] ° όποια κι αν ήταν η διάρκεια της θεραπείας
• egal, wie viel es kosten würde, wie lange es dauern würde, was auch immer passieren würde ° όποιο κι αν ήταν το κόστος, η διάρκεια, ό,τι κι αν συνέβαινε
• Wenn man lange genug wartet, [...] ° Αν περιμένει κανείς αρκετά [...]
• Glaubst du nicht [iS von: Findest du nicht], dass wir dieses entwürdigende Leben [als Ehepaar] lange genug gelebt haben? Jetzt ~ist Schluss damit, hast du verstanden? ° Δε νομίζεις πως αρκετά ζήσαμε αυτή την εξευτελιστική ζωή; Τώρα τελείωσε πια, κατάλαβες;
a) αργώ (-είς) (πολύ) [BSe s. unter brauchen (Z 6)]
b) καθυστερώ (-είς) [BSe s. unter brauchen (Z 6)]
13) am längsten [iS von: die längste Zeit (bestehend / andauernd)]:
a) περισσότερο
b) Sonstiges:
• für (all) jene, die am längsten beim "Dating Club" [im Internet] dabei sind [gibt es eine Belohnung] ° για όσους έχουν τη μεγαλύτερη διάρκεια παραμονής στο Dating Club
• der am längsten bestehende (der langlebigste) Jazzclub Athens ° το μακροβιότερο τζαζ κλαμπ της Αθήνας
• Ich [Regisseur] stimme Ihnen zu, dass die[se] Szene [meines Films] ein bisschen zu lang dauert. ° Συμφωνώ μαζί σας πως η σκηνή κρατάει λίγο παραπάνω.
• die [Film-]Szenen laufen [im Fall des Improvisierens der Dialoge] Gefahr, doppelt so lang zu werden (= zu dauern), wenn die Schauspieler nach ihren Worten suchen ° οι σκηνές κινδυνεύουν να γίνουν διπλής διάρκειας όταν οι ηθοποιοί ψάχνουν να βρουν τα λόγια τους
• Ich habe immer noch keinen Vertrag [sc. keine Ausfertigung des mit Ihnen abgeschlossenen Vertrags] bekommen. Wieso dauert das so lange? [wörtl.: Wieso gibt es eine solche Verzögerung? – Übersetzungsalternative daher: Wieso verzögert sich das so?] ° Δεν έχω λάβει ακόμα τη σύμβαση. Γιατί υπάρχει τέτ&om
Weitere Wörter:
- LANDTAG, der... 1) το τοπικό κοινοβούλιο [bzw.] η τοπική βουλή: • der Tiroler Landtag [wörtl.:...
- LANDTAGS+... • ein Landtagsabgeordneter [des Landtages des Bundeslandes Salzburg] ° ένας τοπικός βουλευτής [DF+GF aus: Th. Bernhard:...
- LANDUNG, die... 1) [eines Flugzeugs]: η προσγείωση * (Pl.: οι προσγειώσεις) *[Anm.: synonym:...
- LANDWEG, der...LANDWEG,...
- LANDWIRT, der / LANDWIRTIN, die... 1) der Landwirt ° ο γεωργός [Anm.: synonym: der Bauer ° ο αγρότης] 2) die Landwirtin ° η γεωργός ...
- LANDWIRTSCHAFT, die... = η γεωργία ...
- LANDWIRTSCHAFTLICH... 1) αγροτικός, -ή, -ό:...
- LANDWIRTSCHAFTS+... • die Landwirtschaftspolitik (Agrarpolitik) ° η αγροτική πολιτική // η γεωργική πολιτική • Landwirtschaftsreformen (Agrarreformen) ° αγροτικές μεταρρυθμίσεις ...
- LANG (I) [iVm numerischen Größen, bzw. ... ...
- LANG (II) [im Gegensatz zu ... ...
- LANG+ [plus Partizip]... [Anm.: Schreibweise:...
- LANGÄRMELIG... = μακρυμάνικος, -η, -ο: • eine weiße langärmelige Bluse ° μια λευκή μακρυμάνικη μπλούζα ...
- LANGATMIG... • langatmig / weitschweifig [zB. ein Text; eine Rede] ° μακροσκελής, -ής, -ές ...
- LÄNGE, die... 1) το μήκος: • die Länge des Passwortes ° το μήκος του κωδικού 2) [lt. ΛΜΠ alltagssprachlich]: το μάκρος:...
- LÄNGER... [iS von: (für) längere Zeit *] *[für sonstige Bedeutungen von "länger" s. unter lang (I) bzw. lang (II) ] Übersicht:...
- LANGEWEILE, die... 1) η πλήξη: • Langeweile in der Freizeit ° πλήξη στον ελεύθερο χρόνο 2) η ανία ...
- LANGFRISTIG... = μακροπρόθεσμος, -η, -ο: [vgl.: kurzfristig = βραχυπρόθεσμος, -η,...
- LANGHAARIG... = μακρυμάλλης, -α, -ικο (Pl.: μακρυμάλληδες, μακρυμάλλες,...
- LANGJÄHRIG... 1) πολυετής, -ής, -ές: • langjährige Erfahrung ° πολυετής πείρα [Anm.: auch:...