για
Übersicht: 1. allgemein zur Verwendung 2. για πού 3. για πότε 4. για τι άλλο 5. Beispiele für die falsche Verwendung von για 6. για να: s. eigenes Stichwort 7. για (τα) καλά: s. unter καλά (Z 3) |
1. allgemein zur Verwendung:
Η πρόθεση "για" δηλώνει
- αιτία: "Τον προσέλαβαν για τις γνώσεις του."
- σκοπό: "Φεύγει για σπουδές."
- αναφορά: "Μιλήσαμε και γι’ αυτό το ζήτημα."
- παρομοίωση: "Τον πέρασαν για διαρρήκτη."
[Παπαζαφείρη 2, Seite 49]
• Για πού το έβαλες τόσο βιαστικά; ° Wohin läufst (gehst) du so eilig?
3. για πότε:
για να δηλώσει ξαφνική, βιαστική ενέργεια, κίνηση κτλ. [ΛΚΝ] – π.χ.:
• Για πότε εξαφανίστηκε, κανείς δεν πήρε είδηση. [ΛΚΝ]
[vgl. auch:]
• Για πότε αντικατέστησε την κάμερα με φωτογραφική μηχανή και ζήτησε από μια κοπέλα [...] να φωτογραφηθεί μαζί του! ° Irgendwann tauschte er [sc. der (zunächst) mit einer Videokamera filmende japanische Tourist] die Kamera gegen einen Fotoapparat aus und bat ein Mädchen […], sich mit ihm fotografieren zu lassen! [GF+DF aus: Όσες φορές]
4. για τι άλλο:
• λόγω αποστάσεως ή δεν ξέρουμε για τι άλλο ° wegen der Entfernung oder aus anderen, uns unbekannten Gründen [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως]
5. Beispiele für die falsche Verwendung von για (aus: Παπαζαφείρη 2, Seite 48):
a) bei Zeitangaben:
• Για πόσους μήνες ήσουν άνεργος; |
Πόσους μήνες ήσουν άνεργος; |
• Για πόσα χρόνια ζήσατε σ’ αυτό το σπίτι; |
Πόσα χρόνια ζήσατε σ’ αυτό το σπίτι; |
• Για πόση ώρα τον περίμενες; |
Πόση ώρα τον περίμενες; |
• Συζήτησε για μία ώρα περίπου. |
Συζήτησε μία ώρα περίπου. |
• Έζησε στην επαρχία για πολλά χρόνια. |
Έζησε στην επαρχία πολλά χρόνια. |
• Δεν ξέρω για πόσο διάστημα θα μείνω. |
Δεν ξέρω πόσο διάστημα θα μείνω. |
[somit hier offensichtlich falsche Verwendung:]
• Σ’ αγαπώ για όλη μου τη ζωή. ° Ich werde dich mein ganzes Leben lieben. [GF+DF aus: Ζιγκ-ζαγκ]
b) in Verbindung mit φορά:
• Για πρώτη φορά στη ζωή του έχει συγκεκριμένο στόχο. |
Πρώτη φορά στη ζωή του ... |
• Για τρίτη φορά επιχειρεί να δραπετεύσει. |
Τρίτη φορά επιχειρεί να ... |
• Για τελευταία φορά τον είδα στη βιβλιοθήκη. |
Τελευταία φορά τον είδα ... |
Weitere Wörter:
- ΓΕΝΙΚΟΣ, -ή, -ό...γενικός, -ή, -ό 1. Grundbedeutung: allgemein 2. σε γενικές γραμμές: • Σε γενικές γραμμές, οι εργάτες συμπεριφέρονταν με πειθαρχία. ° Alles in allem [iS von:...
- ΓΕΝΙΚΩΣ...γενικώς s. unter γενικός, -ή, -ό ...
- ΓΕΝΟΙΤΟ...γένοιτο ο μη γένοιτο: • Αυτό, για να γλιτώσει ελόγου του αν – ο μη γένοιτο – κανένα γερμανικό αεροπλάνο έριχνε στον καταυλισμό του λόχου καμιά μπόμπα. Damit [sc....
- ΓΕΝΟΣ, το...γένος, το 1. Grundbedeutungen: a) das [Menschen-]Geschlecht b) die Gattung [in der Biologie] c) das Geschlecht [in der Grammatik]:...
- ΓΕΡΝΩ (Ι) (= γέρνω)...γέρνω [Anm.: γέρνω ist zu unterscheiden von γερνώ und von γυρνώ!] 1. zur Grammatik: - Stamm II: να γείρω - Aorist: έγειρα - παρακείμενος: έχω γείρει 2....
- ΓΕΡΝΩ (ΙΙ) (= γερνώ)...γερνώ (-άς) [Anm.: γερνώ ist zu unterscheiden von γέρνω und von γυρνώ!] 1. zur Grammatik: - Stamm II: να γεράσω - Aorist: γέρασα - παρακείμενος: έχω γεράσει 2....
- ΓΕΡΟΔΕΜΕΝΟΣ, -η, -ο...γεροδεμένος, -η, -ο • Μα οι χωροφυλάκοι [= οι χωροφύλακες], που είναι γεροδεμένα παλικάρια με καινούργια στολή, τόνε βαστάνε γερά. Die Gendarmen,...
- ΓΕΥΟΜΑΙ...γεύομαι • Μας ιστόρησε, για πρώτη φορά, τα όσα τράβηξε μικρός από τον πατέρα του. Πώς ορφάνεψε και γεύτηκε την έχθρητα της μητριάς [......
- ΓΕΩΠΟΝΙΑ, η...γεωπονία, η • σπούδασε Γεωπονία ° er studierte [in Berlin] Agrarwissenschaften [GF+DF aus: Kalimerhaba] ...
- ΓΗ, η...γη, η 1. Grundbedeutungen: a) die Erde / die Welt [sc. der Planet Erde] b) die Erde / der Boden 2. κατά γης [bzw.] καταγής:...
- ΓΙΑ ΝΑ...για να 1. allgemein zur Verwendung: a) [Νίκη]:...
- ΓΙΑΓΚΙΝΙ, το...γιαγκίνι, το • Στο γιαγκίνι όπου άναψε ο πόλεμος μπαίνουμε τώρα και μεις. Ins Feuer, das der Krieg entfacht hat, geraten jetzt auch wir....
- ΓΙΑΛΟΣ, ο...γιαλός, ο 1. Grundbedeutung: a) το κομμάτι της ξηράς που εκτείνεται κατά μήκος της θάλασσας [ΛΚΝ] // der Strand [Pons online], die Küste π.χ.:...
- ΓΙΑΝΝΑΚΙΑ, τα...γιαννάκια, τα = αγύμναστοι νεοσύλλεκτοι / raw recruits (= unausgebildete Rekruten) ...
- ΓΙΑΝΝΗΣ, ο...Γιάννης, ο 1. τι ’χες Γιάννη, τι ’χα πάντα ([auch:] τι έχεις Γιάννη, τ’ είχα πάντα*): (ως σχόλιο) για την παραμονή κάποιου στην ίδια κατάσταση, σε ό,...
- ΓΙΑΝΤΑ...γιάντα = warum [Fragewort] [GF+DF aus: Σωτηρίου: Χώματα] ...
- ΓΙΑΤΙ...γιατί 1. Grundbedeutungen: a) [Fragewort]: warum? b) [Konjunktion]: weil Hinsichtlich der Verwendung als Konjunktion vgl. Μάνεσης, S. 63,...
- ΓΙΑΧΝΙ ΣΟΚΑΚΙ, το...Γιαχνί σοκάκι,...
- ΓΙΔΟΠΡΟΒΑΤΑ, τα...γιδοπρόβατα, τα • με τα λιγοστά γιδοπρόβατα που του είχαν απομείνει ° mit den wenigen Schafen und Ziegen, die ihm noch geblieben waren [GF+DF aus: Ζατέλη:...