για


Übersicht:

1. allgemein zur Verwendung

2. για πού

3. για πότε

4. για τι άλλο

5. Beispiele für die falsche Verwendung von για

6. για να: s. eigenes Stichwort 

7. για (τα) καλά: s. unter καλά (Z 3)


1. allgemein zur Verwendung:

Η πρόθεση "για" δηλώνει

- αιτία: "Τον προσέλαβαν για τις γνώσεις του."

- σκοπό: "Φεύγει για σπουδές."

- αναφορά: "Μιλήσαμε και γι’ αυτό το ζήτημα."

- παρομοίωση: "Τον πέρασαν για διαρρήκτη."

[Παπαζαφείρη 2, Seite 49]


2. για πού  °  wohin:

• Για πού το έβαλες τόσο βιαστικά;  °  Wohin läufst (gehst) du so eilig?


3. για πότε:

για να δηλώσει ξαφνική, βιαστική ενέργεια, κίνηση κτλ.  [ΛΚΝ] – π.χ.:

• Για πότε εξαφανίστηκε, κανείς δεν πήρε είδηση.  [ΛΚΝ]

[vgl. auch:]

• Για πότε αντικατέστησε την κάμερα με φωτογραφική μηχανή και ζήτησε από μια κοπέλα [...] να φωτογραφηθεί μαζί του!  °  Irgendwann tauschte er [sc. der (zunächst) mit einer Videokamera filmende japanische Tourist] die Kamera gegen einen Foto­apparat aus und bat ein Mädchen […], sich mit ihm fotografieren zu lassen!   [GF+DF aus: Όσες φορές]


4. για τι άλλο:

• λόγω αποστάσεως ή δεν ξέρουμε για τι άλλο  °  wegen der Entfernung oder aus anderen, uns unbekannten Gründen   [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως]


5. Beispiele für die falsche Verwendung von για (aus: Παπαζαφείρη 2, Seite 48):

a) bei Zeitangaben:


richtig:

• Για πόσους μήνες ήσουν άνεργος;

Πόσους μήνες ήσουν άνεργος;

• Για πόσα χρόνια ζήσατε σ’ αυτό το σπίτι;

Πόσα χρόνια ζήσατε σ’ αυτό το σπίτι;

• Για πόση ώρα τον περίμενες;

Πόση ώρα τον περίμενες;

• Συζήτησε για μία ώρα περίπου.

Συζήτησε μία ώρα περίπου.

• Έζησε στην επαρχία για πολλά χρόνια.

Έζησε στην επαρχία πολλά χρόνια.

• Δεν ξέρω για πόσο διάστημα θα μείνω.

Δεν ξέρω πόσο διάστημα θα μείνω.


[somit hier offensichtlich falsche Verwendung:]

• Σ’ αγαπώ για όλη μου τη ζωή.  °  Ich werde dich mein ganzes Leben lieben.  [GF+DF aus: Ζιγκ-ζαγκ]

b) in Verbindung mit φορά:


richtig:

• Για πρώτη φορά στη ζωή του έχει συγκε­κριμένο στόχο.

Πρώτη φορά στη ζωή του ...

• Για τρίτη φορά επιχειρεί να δραπετεύσει.

Τρίτη φορά επιχειρεί να ...

• Για τελευταία φορά τον είδα στη βιβλιο­θή­κη.

Τελευταία φορά τον είδα ...



Weitere Wörter:

Vorher
  • ΓΕΝΙΚΟΣ, -ή, -ό...γενικός, -ή, -ό 1. Grundbedeutung: allgemein 2. σε γενικές γραμμές: • Σε γενικές γραμμές, οι εργάτες συμπεριφέρονταν με πειθαρχία. ° Alles in allem [iS von:...
  • ΓΕΝΙΚΩΣ...γενικώς s. unter γενικός, -ή, -ό ...
  • ΓΕΝΟΙΤΟ...γένοιτο ο μη γένοιτο: • Αυτό, για να γλιτώσει ελόγου του αν – ο μη γένοιτο – κανένα γερμανικό αεροπλάνο έριχνε στον καταυλισμό του λόχου καμιά μπόμπα. Damit [sc....
  • ΓΕΝΟΣ, το...γένος, το 1. Grundbedeutungen: a) das [Menschen-]Geschlecht b) die Gattung [in der Biologie] c) das Geschlecht [in der Grammatik]:...
  • ΓΕΡΝΩ (Ι) (= γέρνω)...γέρνω [Anm.: γέρνω ist zu unterscheiden von γερνώ und von γυρνώ!] 1. zur Grammatik: - Stamm II: να γείρω - Aorist: έγειρα - παρακείμενος: έχω γείρει 2....
  • ΓΕΡΝΩ (ΙΙ) (= γερνώ)...γερνώ (-άς) [Anm.: γερνώ ist zu unterscheiden von γέρνω und von γυρνώ!] 1. zur Grammatik: - Stamm II: να γεράσω - Aorist: γέρασα - παρακείμενος: έχω γεράσει 2....
  • ΓΕΡΟΔΕΜΕΝΟΣ, -η, -ο...γεροδεμένος, -η, -ο • Μα οι χωροφυλάκοι [= οι χωροφύλακες], που είναι γεροδεμέ­να παλικάρια με και­νούργια στολή, τόνε βαστάνε γερά. Die Gendarmen,...
  • ΓΕΥΟΜΑΙ...γεύομαι • Μας ιστόρησε, για πρώτη φορά, τα όσα τράβηξε μικρός από τον πατέρα του. Πώς ορφάνεψε και γεύτηκε την έχθρητα της μητριάς [......
  • ΓΕΩΠΟΝΙΑ, η...γεωπονία, η • σπούδασε Γεωπονία ° er studierte [in Berlin] Agrarwissenschaften [GF+DF aus: Kalimerhaba] ...
  • ΓΗ, η...γη, η 1. Grundbedeutungen: a) die Erde / die Welt [sc. der Planet Erde] b) die Erde / der Boden 2. κατά γης [bzw.] καταγής:...
Nachher:
  • ΓΙΑ ΝΑ...για να 1. allgemein zur Verwendung: a) [Νίκη]:...
  • ΓΙΑΓΚΙΝΙ, το...γιαγκίνι, το • Στο γιαγκίνι όπου άναψε ο πόλεμος μπαίνουμε τώρα και μεις. Ins Feuer, das der Krieg entfacht hat, geraten jetzt auch wir....
  • ΓΙΑΛΟΣ, ο...γιαλός, ο 1. Grundbedeutung: a) το κομμάτι της ξηράς που εκτείνεται κατά μήκος της θάλασσας [ΛΚΝ] // der Strand [Pons online], die Küste π.χ.:...
  • ΓΙΑΝΝΑΚΙΑ, τα...γιαννάκια, τα = αγύμναστοι νεοσύλλεκτοι / raw recruits (= unausgebildete Rekruten) ...
  • ΓΙΑΝΝΗΣ, ο...Γιάννης, ο 1. τι ’χες Γιάννη, τι ’χα πάντα ([auch:] τι έχεις Γιάννη, τ’ είχα πάντα*): (ως σχόλιο) για την παραμονή κάποιου στην ίδια κατάσταση, σε ό,...
  • ΓΙΑΝΤΑ...γιάντα = warum [Fragewort] [GF+DF aus: Σωτηρίου: Χώματα] ...
  • ΓΙΑΤΙ...γιατί 1. Grundbedeutungen: a) [Fragewort]: warum? b) [Konjunktion]: weil Hinsichtlich der Verwendung als Konjunktion vgl. Μάνεσης, S. 63,...
  • ΓΙΑΧΝΙ ΣΟΚΑΚΙ, το...Γιαχνί σοκάκι,...
  • ΓΙΔΟΠΡΟΒΑΤΑ, τα...γιδοπρόβατα, τα • με τα λιγοστά γιδοπρόβατα που του είχαν απομείνει ° mit den wenigen Schafen und Ziegen, die ihm noch geblieben waren [GF+DF aus: Ζατέλη:...